The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP45 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܐܝܕܐ | and | καὶ | and | |||||
πολλαP45 | much | πολλὰ | much | πολλα | | | quae | fuerat | much | ܕܤܓܝ | much | πολλὰ | much | |||||
παθουσαP45 | having suffered | παθοῦσα | having suffered | παθουσα | | | multa | multa | having suffered | ܤܒܠܬ | having suffered | παθοῦσα | having suffered | |||||
υποP45 | under | ὑπὸ | under | ϋπο | | | — | perpessa | under | ܡܢ | under | ὑπὸ | under | |||||
πολλωνP45 | many | πολλῶν | many | πολλων | | | a | a | many | ܐܤܘܬܐ | many | πολλῶν | many | |||||
ιατρωνP45 | physicians | ἰατρῶν | physicians | ϊατρων | | | passa | compluribus | physicians | ܤܓܝܐܐ | physicians | ἰατρῶν | physicians | |||||
καιP45 | and | καὶ | and | και | | | me | medicis | and | ܘܐܦܩܬ | and | καὶ | and | |||||
δαπανησασαP45 | having spent | δαπανήσασα | having spent | δαπανησασα | | | erat | et | having spent | ܟܠ | having spent | δαπανήσασα | having spent | |||||
ταP45 | the | τὰ | the | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | the | |||||
παρP45 | of | παρ᾽ | of | — | | | erogauerat | erogaverat | of | ܡܕܡ | of | παρ’ | of | |||||
εαυτησP45 | her | αὐτῆς | her | — | | | conpluribus | — | — | — | — | αὐτῆς | her | |||||
πανταP45 | all | πάντα | all | παντα | | | omnia | omnia | all | ܕܐܝܬ | all | πάντα | all | |||||
καιP45 | and | καὶ | and | και | | | sua | sua | and | ܠܗ | and | καὶ | and | |||||
μηδενP45 | in no way | μηδὲν | in no way | μηδεν | | | nec | nec | in no way | ܘܡܕܡ | in no way | μηδὲν | in no way | |||||
ωφεληθεισαP45 | having benefited | ὠφεληθεῖσα | having benefited | — | | | quicquam | quidquam | having benefited | ܠܐ | having benefited | ὠφεληθεῖσα | having benefited | |||||
ἀλλὰP45 | but | ἀλλὰ | but | αλλα | | | proficebat | profecerat | but | ܐܠܐ | but | ἀλλὰ | but | |||||
μᾶλλονP45 | rather | μᾶλλον | rather | μαλλον | | | sed | sed | rather | ܐܠܐ | rather | μᾶλλον | rather | |||||
εἰςP45 | to | εἰς | to | — | | | magis | magis | to | ܐܦ | to | εἰς | to | |||||
τὸP45 | the | τὸ | the | το | | | dicis | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
χεῖρονP45 | worse | χεῖρον | worse | χειρον | | | deterius | deterius | worse | ܝܬܝܪܐܝܬ | worse | χεῖρον | worse | |||||
ἐλθοῦσα,P45 | having come, | ἐλθοῦσα, | having come, | — | | | habebat | habebat | having come, | ܐܬܐܠܨܬ | having come, | ἐλθοῦσα | having come, | |||||
| Next Fragment: Mark 5:38 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||