The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | et | And | ܟܕ | And | ἡλίου | And | ||||||
| — | ὅτε | after | οτε | | | quando | quando | after | ܕܢܚ | after | δὲ | after | ||||||
| — | ἀνέτειλεν | rose | ανετειλεν | | | exhortus | exortus | rose | ܕܝܢ | rose | ἀνατείλαντος | rose | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | est | — | — | — | — | ἐκαυματίσθη | the | ||||||
| — | ἥλιος, | sun | ηλιος | | | sol | sol | sun | ܫܡܫܐ | sun | καὶ | sun | ||||||
| — | ἐκαυματίσθη | it was scorched | εκαυματισθησαν | | | — | exæstuavit | it was scorched | ܚܡܐ | it was scorched | διὰ | it was scorched | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܛܠ | and | τὸ | and | ||||||
| — | διὰ | because of | δια | | | exestuauit | eo | because of | ܕܠܝܬ | because of | μὴ | because of | ||||||
| — | τὸ | <the> | το | | | quia | — | — | — | — | ἔχειν | <the> | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | non | non | not | ܗܘܐ | not | ῥίζαν | not | ||||||
| — | ἔχειν | having | εχειν | | | habebat | habebat | having | ܠܗ | having | ἐξηράνθη | having | ||||||
| — | ῥίζαν | root | ριζαν | | | radicem | radicem | root | ܥܩܪܐ | root | ῥίζαν | root | ||||||
| — | ἐξηράνθη. | it withered away. | εξηρανθησαν | | | exaruit | exaruit | it withered away. | ܝܒܫ | it withered away. | ἐξηράνθη. | it withered away. | ||||||
| Next Fragment: Mark 4:33 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||