The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ὅτε | when | οτε | | | postquam | postquam | when | — | — | ὅτε | when | ||||||
| — | ἐνέπαιξαν | they had mocked | — | | | duxerunt | illuserunt | they had mocked | ܒܙܚܘ | they had mocked | ἐνέπαιξαν | they had mocked | ||||||
| — | αὐτῷ, | Him, | — | | | — | ei | Him, | — | — | αὐτῷ | Him, | ||||||
| — | ἐξέδυσαν | they took off | εξεδυσαν | | | exuerunt | exuerunt | they took off | ܒܗ | they took off | ἐξέδυσαν | they took off | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | — | illum | him | — | — | αὐτὸν | him | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | πορφύραν | purple | πορφυραν | | | purpuram | purpura | purple | ܐܫܠܚܘܗܝ | purple | πορφύραν | purple | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἐνέδυσαν | put on | ενεδυσαν | | | induerunt | induerunt | put on | — | — | ἐνέδυσαν | put on | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | ܐܪܓܘܢܐ | Him | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | ἱμάτια | garments | ϊματια | | | uestimentis | vestimentis | garments | — | — | ἱμάτια | garments | ||||||
| — | αὐτοῦ. | His. | — | | | suis | suis | His. | ܘܐܠܒܫܘܗܝ | His. | τὰ | His. | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | et | And | — | — | ἴδια | And | ||||||
| — | ἐξάγουσιν | they are leading out | εξαγουσιν | | | — | educunt | they are leading out | ܡܐܢܘܗܝ | they are leading out | καὶ | they are leading out | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | eum | illum | him | — | — | ἐξάγουσιν | him | ||||||
| — | ἵνα | that | ϊνα | | | ut | ut | that | ܘܐܦܩܘܗܝ | that | αὐτὸν | that | ||||||
| — | σταυρώσωσιν | they may crucify | — | | | crucifigerent | crucifigerent | they may crucify | — | — | ἵνα | they may crucify | ||||||
| — | αὐτόν. | Him. | — | | | eum | eum | Him. | ܕܢܙܩܦܘܢܝܗܝ | Him. | σταυρώσωσιν | Him. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||