The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
μνημονευετεP66 | do remember | μνημονεύετε | do remember | μνημονευετε | | | mementote | Mementote | ? | ܥܗܕܘ | do remember | Μνημονεύετε | do remember | |||||
τουP66 | the | τοῦ | the | — | | | uestrum | — | — | — | — | τοῦ | the | |||||
λογουP66 | word | λόγου | word | λογους | | | quos | sermonis | ? | ܡܠܬܐ | word | λόγου | word | |||||
ουP66 | that | οὗ | that | — | | | me | mei | ? | ܕܐܢܐ | that | οὗ | that | |||||
εγωP66 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | — | quem | whom | ܐܡܪܬ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
ειπονP66 | said | εἶπον | said | ειπον | | | ego | ego | I | — | — | εἶπον | said | |||||
υμεινP66 | to you: | ὑμῖν· | to you: | ϋμειν | | | dixi | dixi | ? | ܠܟܘܢ | to you: | ὑμῖν | to you: | |||||
ουκP66 | Not | οὐκ | Not | ουκ | | | uobis | vobis | ? | ܕܠܝܬ | Not | Οὐκ | Not | |||||
εστινP66 | is | ἔστιν | is | εστιν | | | non | non | not | ܥܒܕܐ | is | ἔστιν | is | |||||
δουλοσP66 | a servant | δοῦλος | a servant | — | | | est | est | is | ܕܪܒ | a servant | δοῦλος | a servant | |||||
μειζωνP66 | greater | μείζων | greater | — | | | seruus | servus | ? | ܡܢ | greater | μείζων | greater | |||||
τουP66 | than the | τοῦ | than the | — | | | dmo | — | — | — | — | τοῦ | than the | |||||
κυP66 | master | κυρίου | master | — | | | maior | major | ? | ܡܪܗ | master | κυρίου | master | |||||
αυτουP66 | of him. | αὐτοῦ. | of him. | — | | | — | domino | ? | ܐܢ | of him. | αὐτοῦ | of him. | |||||
ειP66 | If | εἰ | If | — | | | suo | suo | his/her | — | — | Εἰ | If | |||||
εμεP66 | Me myself | ἐμὲ | Me myself | — | | | si | Si | if | ܠܝ | Me myself | ἐμὲ | Me myself | |||||
εδιωξανP66 | they persecuted | ἐδίωξαν | they persecuted | — | | | uerbum | me | me | ܪܕܦܘ | they persecuted | ἐδίωξαν | they persecuted | |||||
καιP66 | also | καὶ | also | — | | | persecuti | persecuti | ? | ܐܦ | also | καὶ | also | |||||
υμασP66 | you | ὑμᾶς | you | — | | | sunt | sunt | are | ܠܟܘܢ | you | ὑμᾶς | you | |||||
διωξουσιP66 | they will persecute; | διώξουσιν· | they will persecute; | — | | | et | et | and | ܢܪܕܦܘܢ | they will persecute; | διώξουσιν | they will persecute; | |||||
ειP66 | if | εἰ | if | — | | | uos | vos | you (pl) | ܘܐܢ | if | εἰ | if | |||||
τονP66 | the | τὸν | the | — | | | custodierunt | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
λογονP66 | word | λόγον | word | — | | | persequentur | si | if | ܡܠܬܝ | word | λόγον | word | |||||
μουP66 | of Mine | μου | of Mine | μου | | | si | sermonem | ? | — | — | μου | of Mine | |||||
ετηρησανP66 | they kept | ἐτήρησαν | they kept | — | | | sermones | meum | my | ܢܛܪܘ | they kept | ἐτήρησαν | they kept | |||||
καιP66 | also | καὶ | also | και | | | meum | servaverunt | ? | ܐܦ | also | καὶ | also | |||||
τονP66 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | <the> | |||||
υμετερονP66 | yours | ὑμέτερον | yours | ϋμετερον | | | custodient | vestrum | ? | ܕܝܠܟܘܢ | yours | ὑμέτερον | yours | |||||
τηρησουσινP66 | they will keep. | τηρήσουσιν. | they will keep. | τηρησουσιν | | | et | servabunt | ? | ܢܛܪܘܢ | they will keep. | τηρήσουσιν | they will keep. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||