The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
αλλαP66 | But | ἀλλὰ | But | αλλα | | | sed | Sed | But | ܐܠܐ | but | Ἀλλὰ | But | |||||
ταυταP66 | these things | ταῦτα | these things | ταυτα | | | haec | hæc | these things | ܗܠܝܢ | these things | ταῦτα | these things | |||||
πανταP66 | all | πάντα | all | — | | | — | omnia | all | ܟܠܗܝܢ | all | πάντα | all | |||||
ποιουσινP66 | they will do | ποιήσουσιν | they will do | ποιησουσιν | | | facient | facient | they will do | — | — | ποιήσουσιν | they will do | |||||
εισP66 | against | εἰς | against | εις | | | in | vobis | against | ܢܥܒܕܘܢ | against | ὑμῖν | against | |||||
υμασP66 | you | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | propter | propter | you | ܒܟܘܢ | you | διὰ | you | |||||
διαP66 | on account of | διὰ | on account of | δια | | | nomen | nomen | on account of | ܡܛܠ | on account of | τὸ | on account of | |||||
τοP66 | the | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | ὄνομά | the | |||||
ονομαP66 | name | ὄνομά | name | ονομα | | | meum | meum | name | ܫܡܝ | name | μου | name | |||||
μουP66 | of Me, | μου, | of Me, | μου | | | qui | quia | of Me, | ܕܝܠܝ | of Me, | ὅτι | of Me, | |||||
οτιP66 | because | ὅτι | because | οτι | | | nesciunt | nesciunt | because | ܕܠܐ | because | οὐκ | because | |||||
ουκP66 | not | οὐκ | not | ουκ | | | uos | eum | not | — | — | οἴδασιν | not | |||||
οιδασιP66 | they know | οἴδασιν | they know | οιδασιν | | | — | qui | they know | ܝܕܥܝܢ | they know | τὸν | they know | |||||
τονP66 | the One | τὸν | the One | τον | | | quoniam | — | — | — | — | πέμψαντά | the One | |||||
πεμψανταP66 | having sent | πέμψαντά | having sent | πεμψαντα | | | misit | misit | having sent | ܠܡܢ | having sent | με | having sent | |||||
μεP66 | Me. | με.¶ | Me. | με | | | me | me | Me. | ܕܫܕܪܢܝ | Me. | με.¶ | Me. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||