The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP75 | Said | εἶπεν | Said | — | | | dixit | Dixitque | Said | ܘܐܡܪ | Said | Εἶπεν | Said | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | — | | | eius | ei | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
οP75 | the | ὁ | the | ο | | | autem | — | — | — | — | αὐτῷ | the | |||||
υιοσP75 | son | υἱὸς | son | ϋιος | | | caelum | — | — | ܠܗ | son | ὁ | son | |||||
αυτωP75 | to him: | αὐτῷ· | to him: | αυτω | | | filius | filius | to him: | — | — | υἱός | to him: | |||||
πατερP75 | Father, | πάτερ, | Father, | πατερ | | | pater | Pater | Father, | ܒܪܗ | Father, | Πάτερ | Father, | |||||
ημαρτονP75 | I have sinned | ἥμαρτον | I have sinned | ημαρτον | | | in | — | — | — | — | ἥμαρτον | I have sinned | |||||
εισP75 | against | εἰς | against | εις | | | peccaui | peccavi | against | ܐܒܝ | against | εἰς | against | |||||
τονP75 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | <the> | |||||
ουρανονP75 | heaven | οὐρανὸν | heaven | ουρανον | | | in | in | heaven | — | — | οὐρανὸν | heaven | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | conspecto | — | — | ܚܛܝܬ | and | καὶ | and | |||||
ενωπιονP75 | before | ἐνώπιόν | before | ενωπιον | | | tuo | cælum | before | — | — | ἐνώπιόν | before | |||||
σουP75 | you; | σου· | you; | σου | | | et | et | you; | ܒܫܡܝܐ | you; | σου | you; | |||||
ουκετιP75 | and | καὶ | and | — | | | fac | — | — | — | — | καὶ | and | |||||
ειμιP75 | no longer | οὐκέτι | no longer | ουκετι | | | me | coram | no longer | — | — | οὐκέτι | no longer | |||||
αξιοσP75 | am I | εἰμὶ | am I | ειμι | | | sicut | te | am I | ܘܩܕܡܝܟ | am I | εἰμὶ | am I | |||||
κληθηναιP75 | worthy | ἄξιος | worthy | αξιος | | | iam | jam | worthy | — | — | ἄξιος | worthy | |||||
υιοσP75 | to be called | κληθῆναι | to be called | κληθηναι | | | — | — | — | ܘܠܐ | to be called | κληθῆναι | to be called | |||||
σουP75 | son | υἱός | son | — | | | non | non | son | — | — | υἱός | son | |||||
σουP75 | of you | σου | of you | σου | | | sum | sum | of you | ܫܘܐ | of you | σου | of you | |||||
ποίησόνP75 | do make | ποίησόν | do make | ποιησον | | | unum | — | — | — | — | ποίησόν | do make | |||||
μεP75 | me | με | me | με | | | dignus | dignus | me | ܐܢܐ | me | με | me | |||||
ὡςP75 | as | ὡς | as | ως | | | uocari | vocari | as | — | — | ὡς | as | |||||
ἕναP75 | one | ἕνα | one | ενα | | | mercennariorum | — | — | ܕܒܪܟ | one | ἕνα | one | |||||
τῶνP75 | of the | τῶν | of the | των | | | tuorum | — | — | — | — | τῶν | of the | |||||
μισθίωνP75 | servants | μισθίων | servants | μισθιων | | | filius | filius | servants | — | — | μισθίων | servants | |||||
σου.¶P75 | of you. | σου.¶ | of you. | σου | | | tuus | tuus | of you. | ܐܬܩܪܐ | of you. | σου.¶ | of you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||