The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | ait | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | But | δε | | | ille | Ille | But | ܕܝܢ | but | δὲ | But | ||||||
| — | ἐσιώπα | He was silent | — | | | autem | autem | He was silent | ܕܝܢ | He was silent | ἐσιώπα | He was silent | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | tacens | tacebat | and | ܫܬܝܩ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οὐκ | not | — | | | et | et | not | ܗܘܐ | not | οὐδὲν | not | ||||||
| — | ἀπεκρίνατο | did He answer | — | | | nihil | nihil | did He answer | ܘܡܕܡ | did He answer | ἀπεκρίνατο | did He answer | ||||||
| — | οὐδέν. | no thing. | ουδεν | | | respondit | respondit | no thing. | ܠܐ | no thing. | Πάλιν | no thing. | ||||||
| — | πάλιν | Again | — | | | — | Rursum | Again | ܥܢܝܗܝ | Again | ὁ | Again | ||||||
| — | ὁ | the | — | | | benedicti | — | — | — | — | ἀρχιερεὺς | the | ||||||
| — | ἀρχιερεὺς | high priest | — | | | summus | summus | high priest | ܘܬܘܒ | high priest | ἐπηρώτα | high priest | ||||||
| — | ἐπηρώτα | was questioning | — | | | sacerdos | sacerdos | was questioning | — | — | αὐτόν | was questioning | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | — | | | — | interrogabat | Him | ܫܐܠܗ | Him | καὶ | Him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | eum | and | ܪܒ | and | λέγει | and | ||||||
| — | λέγει | he says | λεγει | | | — | et | he says | ܟܗܢܐ | he says | αὐτῷ | he says | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | — | dixit | to Him; | ܘܐܡܪ | to Him; | Σὺ | to Him; | ||||||
| — | σὺ | You yourself | — | | | — | ei | You yourself | ܐܢܬ | You yourself | εἶ | You yourself | ||||||
| — | εἶ | are | — | | | tu | Tu | are | ܗܘ | are | ὁ | are | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | χριστός | the | ||||||
| — | χριστὸς | Christ | — | | | es | es | Christ | ܡܫܝܚܐ | Christ | ὁ | Christ | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | υἱὸς | the | ||||||
| — | υἱὸς | Son | ϋιος | | | xps | Christus | Son | ܒܪܗ | Son | τοῦ | Son | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | illi | — | — | — | — | εὐλογητοῦ | of the | ||||||
| — | εὐλογητοῦ; | Blessed One? | ευλογητου | | | filius | Filius | Blessed One? | ܕܡܒܪܟܐ | Blessed One? | εὐλογητοῦ; | Blessed One? | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||