The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | ihs | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | autem | autem | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ait | dixit | Jesus | ܕܝܢ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | sinite | Sinite | said; | ܝܫܘܥ | said; | εἶπεν | said; | ||||||
| — | ἄφετε | do leave alone | αφετε | | | eam | eam | do leave alone | ܐܡܪ | do leave alone | Ἄφετε | do leave alone | ||||||
| — | αὐτήν, | her, | αυτην | | | quid | quid | her, | ܫܘܒܩܘܗ | her, | αὐτήν | her, | ||||||
| — | τί | why | τι | | | illis | illi | why | ܡܢܐ | why | τί | why | ||||||
| — | αὐτῇ | to her | αυτη | | | molesti | molesti | to her | — | — | αὐτῇ | to her | ||||||
| — | κόπους | trouble | κοπους | | | estis | estis | trouble | ܡܗܪܝܢ | trouble | κόπους | trouble | ||||||
| — | παρέχετε; | do you cause? | — | | | bonum | Bonum | do you cause? | ܐܢܬܘܢ | do you cause? | παρέχετε | do you cause? | ||||||
| — | καλὸν | A good | καλον | | | opus | opus | A good | ܠܗ | A good | Καλὸν | A good | ||||||
| — | ἔργον | work | εργον | | | operata | operata | work | ܥܒܕܐ | work | ἔργον | work | ||||||
| — | ἠργάσατο | she did | ηργασατο | | | est | est | she did | ܫܦܝܪܐ | she did | εἰργάσατο | she did | ||||||
| — | ἐν | toward | εν | | | in | in | toward | ܥܒܕܬ | toward | ἐν | toward | ||||||
| — | ἐμοί. | Me myself. | εμοι | | | me | me | Me myself. | ܠܘܬܝ | Me myself. | ἐμοί | Me myself. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||