The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | petrus | Petrus | ? | ܫܡܥܘܢ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | calefacientes | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Πέτρος | Peter | πετρος | | | a | autem | but/however | ܕܝܢ | Peter | Πέτρος | Peter | ||||||
| — | ἀπὸ | from | απο | | | erat | a | from | ܡܢ | from | ἀπὸ | from | ||||||
| — | μακρόθεν | afar off | μακροθεν | | | longe | longe | ? | ܪܘܚܩܐ | afar off | μακρόθεν | afar off | ||||||
| — | ἠκολούθησεν | followed | ηκολουθησεν | | | se | secutus | ? | ܐܬܐ | followed | ἠκολούθησεν | followed | ||||||
| — | αὐτῷ | Him | αυτω | | | — | est | is | ܗܘܐ | Him | αὐτῷ | Him | ||||||
| — | ἕως | until | εως | | | eum | eum | him | ܒܬܪܗ | until | ἕως | until | ||||||
| — | ἔσω | within | — | | | usque | usque | until/even | ܥܕܡܐ | within | ἔσω | within | ||||||
| — | εἰς | to | εις | | | in | intro | ? | ܠܓܘ | to | εἰς | to | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | sequebatur | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | αὐλὴν | court | αυλην | | | — | atrium | ? | — | — | αὐλὴν | court | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | ἀρχιερέως | high priest | αρχιερεως | | | atrium | summi | ? | ܕܪܬܐ | high priest | ἀρχιερέως | high priest | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | summi | sacerdotis | ? | ܕܪܒ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἦν | he was | ην | | | sacerdotis | et | and | ܟܗܢܐ | he was | ἦν | he was | ||||||
| — | συγκαθήμενος | sitting | — | | | et | sedebat | ? | ܘܝܬܒ | sitting | συγκαθήμενος | sitting | ||||||
| — | μετὰ | with | μετα | | | sedens | cum | when/with | ܗܘܐ | with | μετὰ | with | ||||||
| — | τῶν | the | — | | | — | — | — | — | — | τῶν | the | ||||||
| — | ὑπηρετῶν | officers | — | | | cum | ministris | ? | ܥܡ | officers | ὑπηρετῶν | officers | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | ministros | ad | to | ܡܫܡܫܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | θερμαινόμενος | warming himself | — | | | ad | ignem | ? | ܘܫܚܢ | warming himself | θερμαινόμενος | warming himself | ||||||
| — | πρὸς | at | προς | | | ignem | et | and | ܠܘܩܒܠ | at | πρὸς | at | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | φῶς.¶ | fire. | φως | | | et | se | ? | ܢܘܪܐ | fire. | φῶς | fire. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||