The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | δεδώκει | Had given | — | | | dederat | Dederat | Had given | ܘܝܗܒ | Had given | Δεδώκει | Had given | ||||||
| — | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| — | ὁ | the one | ο | | | eum | — | — | — | — | ὁ | the one | ||||||
| — | παραδιδοὺς | delivering up | παραδιδους | | | traditor | traditor | delivering up | ܐܬܐ | delivering up | παραδιδοὺς | delivering up | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eius | ejus | Him | — | — | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | σύσσημον | a sign | — | | | signum | signum | a sign | ܡܫܠܡܢܐ | a sign | σύσσημον | a sign | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | — | | | — | eis | to them | ܗܘ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | λέγων· | saying: | λεγων | | | dicens | dicens | saying: | ܕܡܫܠܡ | saying: | λέγων | saying: | ||||||
| — | ὃν | Whomever | ον | | | quem | Quemcumque | Whomever | ܘܐܡܪ | Whomever | Ὃν | Whomever | ||||||
| — | ἂν | maybe | αν | | | osculatus | osculatus | maybe | — | — | ἂν | maybe | ||||||
| — | φιλήσω, | I may kiss, | φιλησω | | | fuero | fuero | I may kiss, | ܗܘ | I may kiss, | φιλήσω | I may kiss, | ||||||
| — | αὐτός | He himself | αυτος | | | ipse | ipse | He himself | ܕܢܫܩ | He himself | αὐτός | He himself | ||||||
| — | ἐστιν. | is. | εστιν | | | est | est | is. | ܐܢܐ | is. | ἐστιν | is. | ||||||
| — | κρατήσατε | do seize | κρατησατε | | | tenete | tenete | do seize | ܗܘܝܘ | do seize | κρατήσατε | do seize | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | — | — | αὐτόν | Him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܘܚܕܘܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀπάγετε | do lead him away | απαγετε | | | ducite | ducite | do lead him away | ܙܗܝܪܐܝܬ | do lead him away | ἀπαγάγετε | do lead him away | ||||||
| — | ἀσφαλῶς. | securely. | ασφαλως | | | diligenter | caute | securely. | ܘܐܘܒܠܘܗܝ | securely. | ἀσφαλῶς | securely. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||