The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܐܬܐ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἔρχεται | He comes | ερχεται | | | uenit | venit | He comes | ܕܬܠܬ | He comes | ἔρχεται | He comes | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | finis | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | τρίτον | third time | τριτον | | | tertio | tertio | third time | ܙܒܢܝܢ | third time | τρίτον | third time | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܐܡܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | λέγει | says | λεγει | | | ait | ait | says | ܠܗܘܢ | says | λέγει | says | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | illis | illis | to them; | — | — | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | καθεύδετε | Are you sleeping | καθευδετε | | | dormite | Dormite | Are you sleeping | ܕܡܟܘ | Are you sleeping | Καθεύδετε | Are you sleeping | ||||||
| — | τὸ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | λοιπὸν | <the> | ||||||
| — | λοιπὸν | still | λοιπον | | | iam | jam | still | ܡܟܝܠ | still | καὶ | still | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܐܬܬܢܝܚܘ | and | ἀναπαύεσθε | and | ||||||
| — | ἀναπαύεσθε, | taking your rest, | — | | | requiescite | requiescite | taking your rest, | ܡܛܬ | taking your rest, | Ἀπέχει | taking your rest, | ||||||
| — | ἀπέχει, | It is enough, | απεχει | | | sufficit | Sufficit | It is enough, | ܚܪܬܐ | It is enough, | ἦλθεν | It is enough, | ||||||
| — | ἦλθεν | has come | — | | | — | venit | has come | ܘܐܬܬ | has come | ἡ | has come | ||||||
| — | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ὥρα | the | ||||||
| — | ὥρα· | hour; | ωρα | | | et | hora | hour; | ܫܥܬܐ | hour; | Ἰδού | hour; | ||||||
| — | ἰδοὺ | behold | ϊδου | | | ecce | ecce | behold | ܗܐ | behold | παραδίδοται | behold | ||||||
| — | παραδίδοται | is delivered up | — | | | filius | Filius | is delivered up | — | — | ὁ | is delivered up | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | υἱὸς | the | ||||||
| — | υἱὸς | Son | ϋιος | | | hominis | hominis | Son | ܡܫܬܠܡ | Son | τοῦ | Son | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | ἀνθρώπου | <the> | ||||||
| — | ἀνθρώπου | of Man | ανθρωπου | | | traditur | tradetur | of Man | ܒܪܗ | of Man | εἰς | of Man | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܕܐܢܫܐ | into | τὰς | into | ||||||
| — | τὰς | the | τας | | | — | — | — | — | — | χεῖρας | the | ||||||
| — | χεῖρας | hands | χειρας | | | manus | manus | hands | ܒܐܝܕܝܗܘܢ | hands | τῶν | hands | ||||||
| — | τῶν | of the | των | | | ora | — | — | — | — | ἁμαρτωλῶν | of the | ||||||
| — | ἁμαρτωλῶν. | sinful. | αμαρτωλων | | | peccatorum | peccatorum | sinful. | ܕܚܛܝܐ | sinful. | ἁμαρτωλῶν. | sinful. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||