The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܩܪܒ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | προελθὼν | having gone forward | — | | | cum | cum | having gone forward | ܩܠܝܠ | having gone forward | προσελθὼν | having gone forward | ||||||
| — | μικρὸν | a little | μεικρον | | | processisset | processisset | a little | — | — | μικρόν | a little | ||||||
| — | ἔπιπτεν | He was falling | — | | | paululum | paululum | He was falling | ܘܢܦܠ | He was falling | ἔπεσεν | He was falling | ||||||
| — | ἐπὶ | upon | επι | | | cecidit | procidit | upon | ܥܠ | upon | ἐπὶ | upon | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | in | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | γῆς | ground | γης | | | super | super | ground | ܐܪܥܐ | ground | γῆς | ground | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | terram | terram | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | προσηύχετο | he was praying | προσηυχετο | | | et | et | he was praying | ܘܡܨܠܐ | he was praying | προσηύχετο | he was praying | ||||||
| — | ἵνα | that | — | | | orabat | orabat | that | ܗܘܐ | that | ἵνα | that | ||||||
| — | εἰ | if | ει | | | ut | ut | if | — | — | εἰ | if | ||||||
| — | δυνατόν | possible | δυνατον | | | si | si | possible | ܕܐܢ | possible | δυνατόν | possible | ||||||
| — | ἐστιν | it is | εστιν | | | fieri | fieri | it is | ܡܫܟܚܐ | it is | ἐστιν | it is | ||||||
| — | παρέλθῃ | it shall pass | παρελθη | | | potest | posset | it shall pass | ܬܥܒܪ | it shall pass | παρέλθῃ | it shall pass | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | transiret | transiret | from | — | — | ἀπ’ | from | ||||||
| — | αὐτοῦ | Him | αυτου | | | ab | ab | Him | ܡܢܗ | Him | αὐτοῦ | Him | ||||||
| — | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | ||||||
| — | ὥρα. | hour. | ωρα | | | eo | eo | hour. | ܫܥܬܐ | hour. | ὥρα | hour. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||