The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܐܫܬܘܕܥܘܗܝ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐπιγνόντες | having recognized | επιγνοντες | | | cum | cum cognovissent | when they recognized | ܐܢܫܐ | having recognized | ἐπιγνόντες | having recognized | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | him | ܕܐܬܪܐ | Him | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | cognouissent | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | ἄνδρες | men | ανδρες | | | uiri | viri | men | ܗܘ | men | ἄνδρες | men | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | τόπου | place | τοπου | | | loci | loci | of the place | — | — | τόπου | place | ||||||
| — | ἐκείνου | that one | εκεινου | | | illius | illius | of that | ܘܫܕܪܘ | that one | ἐκείνου | that one | ||||||
| — | ἀπέστειλαν | sent | απεστειλαν | | | miserunt | miserunt | sent | ܠܟܠܗܝܢ | sent | ἀπέστειλαν | sent | ||||||
| — | εἰς | to | εις | | | in | in | into | ܩܘܪܝܐ | to | εἰς | to | ||||||
| — | ὅλην | all | ολην | | | uniuersa | universam | all | ܕܚܕܪܝܗܘܢ | all | ὅλην | all | ||||||
| — | τὴν | <the> | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | <the> | ||||||
| — | περίχωρον | surrounding region | περιχωρον | | | regionem | regionem | region | ܘܩܪܒܘ | surrounding region | περίχωρον | surrounding region | ||||||
| — | ἐκείνην | that | εκεινην | | | illam | illam | that | ܠܗ | that | ἐκείνην | that | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܟܠܗܘܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | προσήνεγκαν | brought | προσηνεγκαν | | | — | obtulerunt | brought | — | — | προσήνεγκαν | brought | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | ei | ei | to him | ܐܝܠܝܢ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | πάντας | all | παντας | | | omnes | omnes | all | ܕܒܝܫ | all | πάντας | all | ||||||
| — | τοὺς | those | τους | | | optulerunt | — | — | — | — | τοὺς | those | ||||||
| — | κακῶς | sick | κακως | | | male | male | badly | ܒܝܫ | sick | κακῶς | sick | ||||||
| — | ἔχοντας | being | εχοντας | | | habentes | habentes | afflicted | ܥܒܝܕܝܢ | being | ἔχοντας | being | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||