The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἀλλὰ | But | αλλα | | | sed | Sed | But | ܐܠܐ | but | Ἀλλὰ | But | ||||||
| — | μετὰ | after | μετα | | | posteaquam | postquam | after | ܡܐ | after | μετὰ | after | ||||||
| — | τὸ | <the> | το | | | surrexero | — | — | — | — | τὸ | <the> | ||||||
| — | ἐγερθῆναί | to rise | εγερθηναι | | | — | resurrexero | to rise | ܕܩܡܬ | to rise | ἐγερθῆναί | to rise | ||||||
| — | με | me | με | | | — | — | — | — | — | με | me | ||||||
| — | προάξω | I will go before | προαξω | | | — | præcedam | I will go before | ܩܕܡ | I will go before | προάξω | I will go before | ||||||
| — | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | uos | vos | you | ܐܢܐ | you | ὑμᾶς | you | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܠܟܘܢ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | <the> | την | | | praecedam | — | — | — | — | τὴν | <the> | ||||||
| — | Γαλιλαίαν. | Galilee. | γαλιλαιαν | | | galilam | Galilæam | Galilee. | ܠܓܠܝܠܐ | Galilee. | Γαλιλαίαν | Galilee. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||