The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐσθιόντων | when are eating | εσθιοντων | | | manducantibus | manducantibus | when are eating | ܗܢܘܢ | when are eating | ἐσθιόντων | when are eating | ||||||
| — | αὐτῶν, | they, | αυτων | | | illis | illis | they, | ܠܥܤܝܢ | they, | αὐτῶν | they, | ||||||
| — | λαβὼν | having taken | λαβων | | | accipiens | accepit | having taken | — | — | λαβὼν | having taken | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | illis | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | — | Jesus | Jesus | ܢܤܒ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | ἄρτον, | bread, | αρτον | | | panem | panem | bread, | ܝܫܘܥ | bread, | ἄρτον | bread, | ||||||
| — | εὐλογήσας | having spoken a blessing | — | | | et | et | having spoken a blessing | ܠܚܡܐ | having spoken a blessing | εὐλογήσας | having spoken a blessing | ||||||
| — | ἔκλασεν | He broke | — | | | benedixit | benedicens | He broke | ܘܒܪܟ | He broke | ἔκλασεν | He broke | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | fregit | fregit | and | ܘܩܨܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἔδωκεν | He gave it | — | | | et | et | He gave it | — | — | ἔδωκεν | He gave it | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | — | | | dedit | dedit | to them | ܘܝܗܒ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | eis | and | ܠܗܘܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | et | et | said; | ܘܐܡܪ | said; | εἶπεν | said; | ||||||
| — | λάβετε | do take | λαβετε | | | dixit | ait | do take | ܠܗܘܢ | do take | Λάβετε | do take | ||||||
| — | φάγετε, | do eat | — | | | — | Sumite | do eat | ܤܒܘ | do eat | φάγετε | do eat | ||||||
| — | τοῦτό | this | τουτ | | | hoc | hoc | this | — | — | τοῦτό | this | ||||||
| — | ἐστιν | is | εστιν | | | est | est | is | ܗܢܐ | is | ἐστιν | is | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | accipite | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | σῶμά | body | σωμα | | | corpus | corpus | body | ܐܝܬܘܗܝ | body | σῶμά | body | ||||||
| — | μου. | of Me. | μου | | | meum | meum | of Me. | ܦܓܪܝ | of Me. | μου | of Me. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||