Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 14:22

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
λεγιP66 · P75
SaysΛέγειSaysλεγει|dicitDicitSaysܐܡܪSaysΛέγειSays
προσP66 · P75
to Himαὐτῷto Himαυτω|aeito Himܠܗto Himαὐτῷto Him
αυτονP66 · P75
JudasἸούδαςJudasϊουδας|iudasJudasJudasܝܗܘܕܐJudasἸούδαςJudas
ιουδασP66 · P75
notοὐχnotουχ|nonnonnotܠܐnotοὐχnot
ουχP66 · P75
<the>ὁ<the>ο|mundo————ὁ<the>
οP66 · P75
Iscariot;Ἰσκαριώτης·Iscariot;—|illiilleIscariot;ܗܘܐIscariot;ἸσκαριώτηςIscariot;
ισκαριωτησP66 · P75
Lord,κύριε,Lord,—|scaryotesIscariotesLord,ܤܟܪܝܘܛܐLord,ΚύριεLord,
κεP66 · P75
andκαὶand—|dmeDomineandܡܪܝandκαὶand
καιP66 · P75
whatτίwhatτι|quiquidwhatܡܢܘwhatτίwhat
τιP66 · P75
has occurredγέγονενhas occurred—|quoniamfactumhas occurred——γέγονενhas occurred
γεγονενP66 · P75
thatὅτιthatοτι|estestthatܠܢthatὅτιthat
οτιP66 · P75
to usἡμῖνto us—|quidquiato usܥܬܝܕto usἡμῖνto us
ημεινP66 · P75
You are aboutμέλλειςYou are aboutμελλεις|incipiesmanifestaturusYou are aboutܐܢܬYou are aboutμέλλειςYou are about
μελλεισP66 · P75
to manifestἐμφανίζεινto manifest—|ostendereesto manifestܠܡܚܘܝܘto manifestἐμφανίζεινto manifest
εμφανιζεινP66 · P75
YourselfσεαυτὸνYourselfσεαυτον|nobisnobisYourselfܢܦܫܟYourselfσεαυτόνYourself
σεαυτονP66 · P75
andκαὶandκαι|teipsumteipsumandܘܠܐandκαὶand
καιP66 · P75
notοὐχὶnotουχι|etetnotܗܘܐnotοὐχὶnot
ουχιP66 · P75
to theτῷto theτω|huic————τῷto the
τωP66 · P75
world?κόσμῳ;¶world?κοσμω|nonnonworld?ܠܥܠܡܐworld?κόσμῳworld?
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition