The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἀπὸ | Of | απο | | | a | A | Of | ܡܢ | Of | Ἀπὸ | Of | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | ficu | ficu | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | illa | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | συκῆς | fig tree | συκης | | | autem | autem | fig tree | — | — | συκῆς | fig tree | ||||||
| — | μάθετε | do learn | — | | | discite | discite | do learn | ܕܝܢ | do learn | μάθετε | do learn | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | quod | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | παραβολήν· | parable: | παραβολην | | | parabolam | parabolam | parable: | ܝܠܦܘ | parable: | παραβολήν | parable: | ||||||
| — | ὅταν | When | οταν | | | cum | Cum | When | — | — | ὅταν | When | ||||||
| — | ἤδη | already | ηδη | | | iam | jam | already | ܦܠܐܬܐ | already | αὐτῆς | already | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ἤδη | the | ||||||
| — | κλάδος | branch | κλαδος | | | ramus | ramus | branch | ܕܡܐ | branch | ὁ | branch | ||||||
| — | αὐτῆς | of it | αυτης | | | eius | ejus | of it | ܕܪܟ | of it | κλάδος | of it | ||||||
| — | ἁπαλὸς | tender | απαλος | | | tener | tener | tender | — | — | ἁπαλὸς | tender | ||||||
| — | γένηται, | may become, | γενηται | | | fuerit | fuerit | may become, | ܤܘܟܝܗ | may become, | γένηται | may become, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܦܪܥܘ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐκφύῃ | may it put forth | εκφυη | | | nata | nata | may it put forth | ܛܪܦܝܗ | may it put forth | ἐκφύῃ | may it put forth | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | in | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | φύλλα, | leaves, | φυλλα | | | fuerint | fuerint | leaves, | — | — | φύλλα | leaves, | ||||||
| — | γινώσκετε | you know | — | | | folill | folia | you know | ܝܕܥܝܢ | you know | γινώσκετε | you know | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | cognoscetis | cognoscitis | that | ܐܢܬܘܢ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | ἐγγὺς | near | εγγυς | | | est | quia | near | — | — | ἐγγὺς | near | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | aestas | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | θέρος | summer | θερος | | | in | in | summer | ܕܡܛܐ | summer | θέρος | summer | ||||||
| — | ἐστίν. | is. | εστιν | | | proximo | proximo | is. | ܩܝܛܐ | is. | ἐστίν | is. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||