The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
διδασκαλεP45 | Teacher, | διδάσκαλε, | Teacher, | διδασκαλε | | | magister | Magister | Teacher, | ܡܠܦܢܐ | Teacher, | Διδάσκαλε | Teacher, | |||||
μωσησP45 | Moses | Μωϋσῆς | Moses | μωϋσης | | | moyses | Moyses | Moses | ܡܘܫܐ | Moses | Μωσῆς | Moses | |||||
εγραψενP45 | wrote | ἔγραψεν | wrote | — | | | nobis | nobis | wrote | — | — | ἔγραψεν | wrote | |||||
ημινP45 | for us | ἡμῖν | for us | ημειν | | | scripsit | scripsit | for us | ܟܬܒ | for us | ἡμῖν | for us | |||||
οτιP45 | that | ὅτι | that | — | | | ut | ut | that | ܠܢ | that | ὅτι | that | |||||
εανP45 | if | ἐάν | if | εαν | | | si | si | if | — | — | Ἐάν | if | |||||
τινοσP45 | of anyone | τινος | of anyone | τινος | | | cuius | cujus | of anyone | ܕܐܢ | of anyone | τινος | of anyone | |||||
αδελφοσP45 | a brother | ἀδελφὸς | a brother | αδελφος | | | frater | frater | a brother | ܡܐܬ | a brother | ἀδελφὸς | a brother | |||||
αποθανηP45 | shall die | ἀποθάνῃ | shall die | αποθανη | | | decesserit | mortuus | shall die | — | — | ἀποθάνῃ | shall die | |||||
καιP45 | and | καὶ | and | και | | | — | fuerit | and | ܐܚܘܗܝ | and | καὶ | and | |||||
καταλιπηιP45 | he may leave behind | καταλίπῃ | he may leave behind | — | | | et | et | he may leave behind | ܕܐܢܫ | he may leave behind | καταλίπῃ | he may leave behind | |||||
γυναικαP45 | a wife | γυναῖκα | a wife | γυναικα | | | habuerit | dimiserit | a wife | — | — | γυναῖκα | a wife | |||||
καιP45 | and | καὶ | and | και | | | uxorem | uxorem | and | ܘܫܒܩ | and | καὶ | and | |||||
μηP45 | not | μὴ | not | μη | | | et | et | not | ܐܢܬܬܐ | not | τέκνα | not | |||||
αφηP45 | may leave | ἀφῇ | may leave | αφη | | | filios | filios | may leave | ܘܒܢܝܐ | may leave | μὴ | may leave | |||||
τεκνονP45 | child | τέκνον | child | — | | | non | non | child | — | — | ἀφῇ | child | |||||
ιναP45 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | reliquerit | reliquerit | that | ܠܐ | that | ἵνα | that | |||||
λαβηP45 | shall take | λάβῃ | shall take | λαβη | | | accipiat | accipiat | shall take | ܫܒܩ | shall take | λάβῃ | shall take | |||||
οP45 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
αδελφοσP45 | brother | ἀδελφὸς | brother | αδελφος | | | frater | frater | brother | — | — | ἀδελφὸς | brother | |||||
αυτουP45 | of him | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | eius | ejus | of him | ܢܤܒ | of him | αὐτοῦ | of him | |||||
τηνP45 | the | τὴν | the | την | | | ut | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
γυναικαP45 | wife | γυναῖκα | wife | γυναικα | | | uxorem | uxorem | wife | ܐܚܘܗܝ | wife | γυναῖκα | wife | |||||
καιP45 | of him | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | — | ipsius | of him | — | — | αὐτοῦ | of him | |||||
εξαναστησηP45 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܢܬܬܗ | and | καὶ | and | |||||
σπερμαP45 | may raise up | ἐξαναστήσῃ | may raise up | εξαναστηση | | | resuscitet | resuscitet | may raise up | ܘܢܩܝܡ | may raise up | ἐξαναστήσῃ | may raise up | |||||
σπέρμαP45 | seed | σπέρμα | seed | σπερμα | | | semen | semen | seed | — | — | σπέρμα | seed | |||||
τῷP45 | for the | τῷ | for the | τω | | | eius | — | — | — | — | τῷ | for the | |||||
ἀδελφῷP45 | brother | ἀδελφῷ | brother | αδελφω | | | fratri | fratri | brother | ܙܪܥܐ | brother | ἀδελφῷ | brother | |||||
αὐτοῦ.P45 | of him. | αὐτοῦ. | of him. | αυτου | | | suo | suo | of him. | ܠܐܚܘܗܝ | of him. | αὐτοῦ | of him. | |||||
| Next Fragment: Mark 12:24 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||