The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܐܬܕܟܪ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἀναμνησθεὶς | having remembered | αναμνησθεις | | | recordatus | recordatus | having remembered | ܫܡܥܘܢ | having remembered | ἀναμνησθεὶς | having remembered | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | ait | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Πέτρος | Peter | πετρος | | | petrus | Petrus | Peter | ܘܐܡܪ | Peter | Πέτρος | Peter | ||||||
| — | λέγει | says | λεγει | | | — | dixit | says | ܠܗ | says | λέγει | says | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | illi | ei | to Him; | ܪܒܝ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | ||||||
| — | ῥαββί, | Rabbi, | ραββει | | | rabbi | Rabbi | Rabbi, | — | — | Ῥαββί | Rabbi, | ||||||
| — | ἴδε | look | — | | | ecce | ecce | look | ܗܐ | look | ἴδε | look | ||||||
| — | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | ||||||
| — | συκῆ | fig tree | συκη | | | ficui | ficus | fig tree | ܬܬܐ | fig tree | συκῆ | fig tree | ||||||
| — | ἣν | that | ην | | | arbor | cui | that | ܗܝ | that | ἣν | that | ||||||
| — | κατηράσω | You cursed | κατηρασω | | | maledixisti | maledixisti | You cursed | ܕܠܛܬ | You cursed | κατηράσω | You cursed | ||||||
| — | ἐξήρανται.¶ | has been dried up. | — | | | aruit | aruit | has been dried up. | ܝܒܫܬ | has been dried up. | ἐξήρανται | has been dried up. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||