The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | — | | | et | Et | and | ܘܐܡܪ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἀποκριθεὶς | answering | αποκριθεις | | | respondens | respondens | ? | ܠܗ | answering | ἀποκριθεὶς | answering | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | ei | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | dixit | dixit | said | — | — | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | εἶπεν | He said | ειπεν | | | eius | ei | to him | ܡܟܝܠ | He said | εἶπεν | He said | ||||||
| — | αὐτῇ· | to it; | αυτη | | | iam | Jam | ? | ܘܠܥܠܡ | to it; | αὐτῇ | to it; | ||||||
| — | μηκέτι | No more | μηκετι | | | non | non | not | ܐܢܫ | No more | Μηκέτι | No more | ||||||
| — | εἰς | to | εις | | | amplius | amplius | ? | — | — | ἐκ | to | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | aeternum | — | — | — | — | σοῦ | the | ||||||
| — | αἰῶνα | age | αιωνα | | | in | ternum | ? | ܡܢܟܝ | age | εἰς | age | ||||||
| — | ἐκ | from | — | | | te | ex | from/out of | ܦܐܪܐ | from | τὸν | from | ||||||
| — | σοῦ | you | — | | | ex | te | you | ܠܐ | you | αἰῶνα | you | ||||||
| — | μηδεὶς | no one | μηδεις | | | — | fructum | ? | — | — | μηδεὶς | no one | ||||||
| — | καρπὸν | fruit | καρπον | | | fructum | quisquam | ? | ܢܐܟܘܠ | fruit | καρπὸν | fruit | ||||||
| — | φάγοι. | would eat. | — | | | quisquam | manducet | ? | ܘܫܡܥܘ | would eat. | φάγοι | would eat. | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | manducet | Et | and | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἤκουον | were listening | ηκουον | | | — | audiebant | ? | — | — | ἤκουον | were listening | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | μαθηταὶ | disciples | μαθηται | | | audiebant | discipuli | ? | ܘܐܬܘ | disciples | μαθηταὶ | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ. | of Him. | αυτου | | | discipuli | ejus | ? | ܠܐܘܪܫܠܡ | of Him. | αὐτοῦ | of Him. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||