The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܩܪܒܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | προσπορεύονται | come up | — | | | accesserunt | accedunt | come up | ܠܘܬܗ | come up | προσπορεύονται | come up | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | ad | ad | to Him | — | — | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | Ἰάκωβος | James | ϊακωβος | | | illum | — | — | ܝܥܩܘܒ | James | Ἰάκωβος | James | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | iohannes | eum | and | ܘܝܘܚܢܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | Ἰωάννης, | John, | ϊωαννης | | | iacobus | Jacobus | John, | ܒܢܝ | John, | Ἰωάννης | John, | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | et | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | δύο | two | — | | | et | et | two | — | — | υἱοὶ | two | ||||||
| — | υἱοὶ | sons | υιοι | | | — | Joannes | sons | ܙܒܕܝ | sons | Ζεβεδαίου | sons | ||||||
| — | Ζεβεδαίου, | of Zebedee, | ζεβεδαιου | | | fili | filii | of Zebedee, | ܘܐܡܪܝܢ | of Zebedee, | λέγοντες | of Zebedee, | ||||||
| — | λέγοντες | saying | — | | | illi | — | — | — | — | Διδάσκαλε | saying | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | zebedaei | Zebedæi | to Him; | ܠܗ | to Him; | θέλομεν | to Him; | ||||||
| — | διδάσκαλε, | Teacher, | διδασκαλε | | | dicunt | dicentes | Teacher, | ܡܠܦܢܐ | Teacher, | ἵνα | Teacher, | ||||||
| — | θέλομεν | we desire | θελομεν | | | magister | Magister | we desire | ܨܒܝܢ | we desire | ὃ | we desire | ||||||
| — | ἵνα | that | — | | | uolumus | volumus | that | — | — | ἐὰν | that | ||||||
| — | ὃ | whatever | ο | | | ut | — | — | — | — | αἰτήσωμεν | whatever | ||||||
| — | ἐὰν | if | — | | | quodcumque | quodcumque | if | ܕܟܠ | if | ποιήσῃς | if | ||||||
| — | αἰτήσωμέν | we shall ask | — | | | te | — | — | ܕܢܫܐܠ | we shall ask | ἡμῖν | we shall ask | ||||||
| — | σε | you | σε | | | petieremus | petierimus | you | — | — | σε | you | ||||||
| — | ποιήσῃς | You shall do | ποιησης | | | praestes | facias | You shall do | ܬܥܒܕ | You shall do | ποιήσῃς | You shall do | ||||||
| — | ἡμῖν.¶ | for us. | ημειν | | | nobis | nobis | for us. | ܠܢ | for us. | ἡμῖν.¶ | for us. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||