The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἰδὼν | Having seen | ϊδων | | | autem | Quos | Having seen | ܝܫܘܥ | Having seen | Ἰδὼν | Having seen | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | — | cum | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | regnum | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | uidens | videret | Jesus | ܚܙܐ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | ἠγανάκτησεν | was indignant | ηγανακτησεν | | | ihs | Jesus | was indignant | ܘܐܬܒܐܫ | was indignant | ἠγανάκτησεν | was indignant | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | indigne | indigne | and | ܠܗ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εἶπεν | He said | ειπεν | | | tulit | tulit | He said | ܘܐܡܪ | He said | εἶπεν | He said | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | et | et | to them; | ܠܗܘܢ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | ἄφετε | do permit | — | | | ait | ait | do permit | ܫܒܘܩܘ | do permit | Ἄφετε | do permit | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | παιδία | little children | — | | | illis | illis | little children | ܛܠܝܐ | little children | παιδία | little children | ||||||
| — | ἔρχεσθαι | to come | ερχεσθαι | | | sinite | Sinite | to come | ܐܬܝܢ | to come | ἔρχεσθαι | to come | ||||||
| — | πρός | to | προς | | | pueros | parvulos | to | ܠܘܬܝ | to | πρός | to | ||||||
| — | με, | Me, | με | | | uenire | venire | Me, | ܘܠܐ | Me, | με | Me, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | ad | ad | and | ܬܟܠܘܢ | and | μὴ | and | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | me | me | not | ܐܢܘܢ | not | κωλύετε | not | ||||||
| — | κωλύετε | do hinder | — | | | et | et | do hinder | ܕܕܐܝܠܝܢ | do hinder | αὐτά | do hinder | ||||||
| — | αὐτά, | them! | αυτα | | | ne | ne | them! | ܓܝܪ | them! | τῶν | them! | ||||||
| — | τῶν | To the | των | | | — | — | — | — | — | γὰρ | To the | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | prohibueritis | prohibueritis | for | ܓܝܪ | for | τοιούτων | for | ||||||
| — | τοιούτων | sof uch | τοιουτων | | | eos | eos | sof uch | ܗܠܝܢ | sof uch | ἐστὶν | sof uch | ||||||
| — | ἐστὶν | belongs | εστιν | | | talium | talium | belongs | ܐܢܘܢ | belongs | ἡ | belongs | ||||||
| — | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | βασιλεία | the | ||||||
| — | βασιλεία | kingdom | βασιλεια | | | enim | enim | kingdom | ܐܝܬܝܗ | kingdom | τοῦ | kingdom | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | di | — | — | — | — | θεοῦ | <the> | ||||||
| — | θεοῦ.¶ | of God. | θυ | | | est | est | of God. | ܡܠܟܘܬܐ | of God. | θεοῦ.¶ | of God. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||