The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܫܒܩ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | καταλιπὼν | having left | καταλιπων | | | relinquens | relictis | having left | ܟܠ | having left | καταλιπὼν | having left | ||||||
| — | πάντα | all things | παντα | | | omnia | omnibus | all things | ܡܕܡ | all things | ἅπαντα | all things | ||||||
| — | ἀναστὰς | having arisen | αναστας | | | surgens | surgens | having arisen | ܘܩܡ | having arisen | ἀναστὰς | having arisen | ||||||
| — | ἠκολούθει | he was following | ηκολουθει | | | sequebatur | secutus | he was following | ܐܙܠ | he was following | ἠκολούθησεν | he was following | ||||||
| — | αὐτῷ. | Him. | αυτω | | | eum | est | Him. | ܒܬܪܗ | Him. | αὐτῷ | Him. | ||||||
| Next Fragment: Luke 5:30 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||