The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܦܩܕܗ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | αὐτὸς | He himself | αυτος | | | ipse | ipse | He himself | ܕܠܐܢܫ | He himself | αὐτὸς | He himself | ||||||
| — | παρήγγειλεν | ordered | παρηγγειλεν | | | praecepit | præcepit | ordered | — | — | παρήγγειλεν | ordered | ||||||
| — | αὐτῷ | him | αυτω | | | illi | illi | him | ܠܐ | him | αὐτῷ | him | ||||||
| — | μηδενὶ | no one | μηδενι | | | ut | ut | no one | ܬܐܡܪ | no one | μηδενὶ | no one | ||||||
| — | εἰπεῖν | to tell | ειπειν | | | nemini | nemini | to tell | — | — | εἰπεῖν | to tell | ||||||
| — | ἀλλ᾽ | But | — | | | dicere | diceret | But | ܐܠܐ | But | ἀλλὰ | But | ||||||
| — | ἀπελθὼν | having gone | — | | | autem | sed | having gone | ܙܠ | having gone | ἀπελθὼν | having gone | ||||||
| — | δεῖξον | do show | — | | | uade | Vade | do show | ܚܘܐ | do show | δεῖξον | do show | ||||||
| — | σεαυτὸν | yourself | — | | | ostende | ostende | yourself | — | — | σεαυτὸν | yourself | ||||||
| — | τῷ | to the | — | | | et | — | — | — | — | τῷ | to the | ||||||
| — | ἱερεῖ | priest | — | | | te | te | priest | ܢܦܫܟ | priest | ἱερεῖ | priest | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | sacerdoti | sacerdoti | and | ܠܟܗܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | προσένεγκε | do offer | προσενεγκε | | | et | et | do offer | — | — | προσένεγκε | do offer | ||||||
| — | περὶ | for | περι | | | offers | offer | for | ܘܩܪܒ | for | περὶ | for | ||||||
| — | τοῦ | the | του | | | purificatione | — | — | — | — | τοῦ | the | ||||||
| — | καθαρισμοῦ | cleansing | καθαρισμου | | | pro | pro | cleansing | ܚܠܦ | cleansing | καθαρισμοῦ | cleansing | ||||||
| — | σου | of you | σου | | | — | emundatione | of you | ܬܕܟܝܬܟ | of you | σου | of you | ||||||
| — | καθὼς | even as | καθως | | | tua | tua | even as | — | — | καθὼς | even as | ||||||
| — | προσέταξεν | commanded | προσεταξεν | | | sicut | sicut | commanded | ܐܝܟܢܐ | commanded | προσέταξεν | commanded | ||||||
| — | Μωϋσῆς | Moses | μωϋσης | | | — | præcepit | Moses | ܕܦܩܕ | Moses | Μωσῆς | Moses | ||||||
| — | εἰς | for | εις | | | moyses | Moyses | for | — | — | εἰς | for | ||||||
| — | μαρτύριον | a testimony | μαρτυριον | | | in | in | a testimony | ܡܘܫܐ | a testimony | μαρτύριον | a testimony | ||||||
| — | αὐτοῖς.¶ | to them. | — | | | testimonium | testimonium | to them. | ܠܤܗܕܘܬܗܘܢ | to them. | αὐτοῖς | to them. | ||||||
| Next Fragment: Luke 5:30 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||