The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ὁ | <the> | ο | | | ad | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | — | Qui | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | εἶπεν· | He said; | ειπεν | | | dixit | dixit | He said; | ܕܝܢ | He said; | εἶπεν | He said; | ||||||
| — | βλέπετε | do take heed | βλεπετε | | | uidete | Videte | do take heed | ܐܡܪ | do take heed | Βλέπετε | do take heed | ||||||
| — | μὴ | lest | μη | | | ne | ne | lest | ܠܗܘܢ | lest | μὴ | lest | ||||||
| — | πλανηθῆτε· | you may be led astray; | πλανηθητε | | | ille | seducamini | you may be led astray; | ܚܙܘ | you may be led astray; | πλανηθῆτε | you may be led astray; | ||||||
| — | πολλοὶ | many | πολλοι | | | multi | multi | many | — | — | πολλοὶ | many | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ἐλεύσονται | will come | ελευσονται | | | uenient | venient | will come | ܬܛܥܘܢ | will come | ἐλεύσονται | will come | ||||||
| — | ἐπὶ | in | επι | | | in | in | in | ܤܓܝܐܐ | in | ἐπὶ | in | ||||||
| — | τῷ | the | τω | | | erretis | — | — | — | — | τῷ | the | ||||||
| — | ὀνόματί | name | ονοματι | | | nomine | nomine | name | ܓܝܪ | name | ὀνόματί | name | ||||||
| — | μου | of Me | μου | | | meo | meo | of Me | ܢܐܬܘܢ | of Me | μου | of Me | ||||||
| — | λέγοντες | saying | λεγοντες | | | dicentes | dicentes | saying | ܒܫܡܝ | saying | λέγοντες | saying | ||||||
| — | ὃτι· | that: | οτι | | | quia | quia | that: | ܘܢܐܡܪܘܢ | that: | ὅτι | that: | ||||||
| — | ἐγώ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܕܐܢܐ | I myself | Ἐγώ | I myself | ||||||
| — | εἰμι, | am He, | ειμι | | | sum | sum | am He, | ܐܢܐ | am He, | εἰμι | am He, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܡܫܝܚܐ | and | καί | and | ||||||
| — | ὁ | The | ο | | | — | — | — | — | — | Ὁ | The | ||||||
| — | καιρὸς | time | καιρος | | | tempus | tempus | time | — | — | καιρὸς | time | ||||||
| — | ἤγγικεν. | has drawn near. | ηγγικεν | | | adpropiauit | appropinquavit | has drawn near. | ܘܙܒܢܐ | has drawn near. | ἤγγικεν | has drawn near. | ||||||
| — | μὴ | Not | μη | | | ne | nolite | Not | ܩܪܒ | Not | μὴ | Not | ||||||
| — | οὖν | therefore | — | | | — | ergo | therefore | ܠܐ | therefore | οὖν | therefore | ||||||
| — | πορευθῆτε | may go | πορευθητε | | | abieritis | ire | may go | ܕܝܢ | may go | πορευθῆτε | may go | ||||||
| — | ὀπίσω | after | οπισω | | | post | post | after | ܬܐܙܠܘܢ | after | ὀπίσω | after | ||||||
| — | αὐτῶν. | them. | αυτων | | | illos | eos | them. | ܒܬܪܗܘܢ | them. | αὐτῶν | them. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||