The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܢܦܠܘܢ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | πεσοῦνται | they will fall | πεσουνται | | | cadent | cadent | they will fall | — | — | πεσοῦνται | they will fall | ||||||
| — | στόματι | by the edge | στοματι | | | in | in | by the edge | ܒܦܘܡܐ | by the edge | στόματι | by the edge | ||||||
| — | μαχαίρης | of the sword | — | | | ore | ore | of the sword | ܕܚܪܒܐ | of the sword | μαχαίρας | of the sword | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | gladii | gladii | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | αἰχμαλωτισθήσονται | will be led captive | αιχμαλωτισθησον ται | | | hierusalem | — | — | ܘܢܫܬܒܘܢ | will be led captive | αἰχμαλωτισθήσονται | will be led captive | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | et | et | into | ܠܟܠ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὰ | the | — | | | — | — | — | — | — | πάντα | the | ||||||
| — | ἔθνη | nations | — | | | captiui | captivi | nations | — | — | τὰ | nations | ||||||
| — | πάντα, | all | παντα | | | ducentur | ducentur | all | ܐܬܪ | all | ἔθνη | all | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | in | in | and | ܘܐܘܪܫܠܡ | and | καὶ | and | ||||||
| — | Ἰερουσαλὴμ | Jerusalem | ϊερουσαλημ | | | omnes | omnes | Jerusalem | — | — | Ἱερουσαλὴμ | Jerusalem | ||||||
| — | ἔσται | will be | εσται | | | gentes | gentes | will be | ܬܗܘܐ | will be | ἔσται | will be | ||||||
| — | πατουμένη | trodden down | πατουμενη | | | et | et | trodden down | ܡܬܕܝܫܐ | trodden down | πατουμένη | trodden down | ||||||
| — | ὑπὸ | by | ϋπο | | | erit | Jerusalem | by | — | — | ὑπὸ | by | ||||||
| — | ἐθνῶν | the Gentiles | εθνων | | | calcata | calcabitur | the Gentiles | ܡܢ | the Gentiles | ἐθνῶν | the Gentiles | ||||||
| — | ἄχρι | until | αχρις | | | a | a | until | ܥܡܡܐ | until | ἄχρι | until | ||||||
| — | οὗ | that | ου | | | — | — | — | — | — | πληρωθῶσιν | that | ||||||
| — | πληρωθῶσιν | may be fulfilled | πληρωθωσιν | | | gentibus | gentibus | may be fulfilled | ܥܕܡܐ | may be fulfilled | καιροὶ | may be fulfilled | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | — | donec | and | ܕܢܫܠܡܘܢ | and | ἐθνῶν | and | ||||||
| — | ἔσονται | will be | — | | | usquequo | impleantur | will be | — | — | ἔσονται | will be | ||||||
| — | καιροὶ | the times | — | | | — | tempora | the times | ܙܒܢܐ | the times | καιροὶ | the times | ||||||
| — | ἐθνῶν. | of the Gentiles. | — | | | inpleantur | nationum | of the Gentiles. | ܕܥܡܡܐ | of the Gentiles. | ἐθνῶν. | of the Gentiles. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||