The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οἱ | those | οι | | | neque | — | — | — | — | οἱ | those | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | illi | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | καταξιωθέντες | having been considered worthy | καταξιωθεντες | | | fuerint | vero | having been considered worthy | ܕܠܗܘ | having been considered worthy | καταξιωθέντες | having been considered worthy | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | αἰῶνος | age | αιωνος | | | qui | qui | age | ܫܘܘ | age | αἰῶνος | age | ||||||
| — | ἐκείνου | that one | εκεινου | | | digni | digni | that one | ܘܠܩܝܡܬܐ | that one | ἐκείνου | that one | ||||||
| — | τυχεῖν | to obtain | τυχειν | | | saeculi | habebuntur | to obtain | ܕܡܢ | to obtain | τυχεῖν | to obtain | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | huius | sæculo | and | ܒܝܬ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τῆς | of the | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | of the | ||||||
| — | ἀναστάσεως | resurrection | αναστασεως | | | obtinere | illo | resurrection | ܠܐ | resurrection | ἀναστάσεως | resurrection | ||||||
| — | τῆς | <the> | της | | | nubuntur | — | — | — | — | τῆς | <the> | ||||||
| — | ἐκ | from | εκ | | | et | et | from | ܢܫܐ | from | ἐκ | from | ||||||
| — | νεκρῶν | the dead | νεκρων | | | resurrectionis | resurrectione | the dead | ܘܐܦ | the dead | νεκρῶν | the dead | ||||||
| — | οὔτε | neither | ουτε | | | ex | ex | neither | ܠܐ | neither | οὔτε | neither | ||||||
| — | γαμοῦσιν | marry | γαμουσιν | | | mortuis | mortuis | marry | ܢܫܐ | marry | γαμοῦσιν | marry | ||||||
| — | οὔτε | nor | ουτε | | | neque | neque | nor | ܗܘܝܢ | nor | οὔτε | nor | ||||||
| — | γαμίζονται· | are given in marriage; | γαμιζονται | | | nubunt | nubent | are given in marriage; | ܠܓܒܪܐ | are given in marriage; | ἐκγαμίζονται | are given in marriage; | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||