The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγων | saying | λεγων | | | scisses | Quia | saying | ܘܐܡܪ | saying | λέγων | saying | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | si | si | that | ܐܠܘ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | εἰ | If | ει | | | — | cognovisses | If | — | — | Εἰ | If | ||||||
| — | ἔγνως | you had known | εγνως | | | et | et | you had known | ܟܝ | you had known | ἔγνως | you had known | ||||||
| — | καί | and | και | | | tu | tu | and | ܝܕܥܬܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | γε | indeed | — | | | hoc | et | indeed | ܐܝܠܝܢ | indeed | σύ | indeed | ||||||
| — | ἐν | in | — | | | — | quidem | in | — | — | καί | in | ||||||
| — | τῇ | the | — | | | tuis | tuis | the | — | — | γε | the | ||||||
| — | ἡμέρᾳ | day | — | | | in | in | day | ܕܐܝܬܝܗܝܢ | day | ἐν | day | ||||||
| — | σου | of you | — | | | — | hac | of you | ܕܫܠܡܟܝ | of you | τῇ | of you | ||||||
| — | ταύτῃ | this | — | | | diem | die | this | ܐܦܢ | this | ἡμέρᾳ | this | ||||||
| — | καὶ | even | — | | | quae | tua | even | — | — | σου | even | ||||||
| — | σὺ | you yourself | συ | | | quoniam | quæ | you yourself | ܒܗܢܐ | you yourself | ταύτῃ | you yourself | ||||||
| — | τὰ | the things | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | the things | ||||||
| — | πρὸς | for | προς | | | ad | ad | for | ܝܘܡܟܝ | for | πρὸς | for | ||||||
| — | εἰρήνην | peace | ειρηνην | | | pacem | pacem | peace | ܗܫܐ | peace | εἰρήνην | peace | ||||||
| — | σου· | of you; | — | | | tibi | tibi | of you; | — | — | σου | of you; | ||||||
| — | νῦν | Now | νυν | | | nunc | nunc | Now | ܕܝܢ | Now | νῦν | Now | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | ἐκρύβη | they are hidden | εκρυβη | | | absconsum | abscondita | they are hidden | ܠܗܝܢ | they are hidden | ἐκρύβη | they are hidden | ||||||
| — | ἀπὸ | from | απο | | | est | sunt | from | — | — | ἀπὸ | from | ||||||
| — | ὀφθαλμῶν | eyes | οφθαλμων | | | ab | ab | eyes | ܡܢ | eyes | ὀφθαλμῶν | eyes | ||||||
| — | σου. | of you. | σου | | | oculis | oculis | of you. | ܥܝܢܝܟܝ | of you. | σου | of you. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||