The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | dico | Dico | I say | ܐܡܪ | I say | Λέγω | I say | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | autem | autem | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ὑμῖν | to you | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you | ܐܡܪ | to you | ὑμῖν | to you | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | qui | quia | that | ܐܢܐ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | παντὶ | to everyone | παντι | | | omni | omni | to everyone | ܠܟܘܢ | to everyone | παντὶ | to everyone | ||||||
| — | τῷ | who | τω | | | habenti | — | — | — | — | τῷ | who | ||||||
| — | ἔχοντι | is having | εχοντι | | | enim | dabitur | is having | ܡܢ | is having | ἔχοντι | is having | ||||||
| — | δοθήσεται, | will be given, | — | | | et | et | will be given, | ܕܐܝܬ | will be given, | δοθήσεται | will be given, | ||||||
| — | ἀπὸ | from | απο | | | ab | abundabit | from | ܠܗ | from | ἀπὸ | from | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | abet | ab | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | τοῦ | the one | του | | | eo | — | — | — | — | τοῦ | the one | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | adicietur | autem | not | ܘܡܢ | not | μὴ | not | ||||||
| — | ἔχοντος | having | εχοντος | | | quod | qui | having | ܗܘ | having | ἔχοντος | having | ||||||
| — | καὶ | even | και | | | non | non | even | ܕܠܝܬ | even | καὶ | even | ||||||
| — | ὃ | that which | ο | | | habet | — | — | — | — | ὃ | that which | ||||||
| — | ἔχει | he has | εχει | | | tolletur | et | he has | ܐܦ | he has | ἔχει | he has | ||||||
| — | ἀρθήσεται | will be taken away | αρθησεται | | | quoniam | quod | will be taken away | ܗܘ | will be taken away | ἀρθήσεται | will be taken away | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | ab | habet | from | ܕܐܝܬ | from | ἀπ’ | from | ||||||
| — | αὐτοῦ.¶ | of him. | αυτου | | | eo | auferetur | of him. | ܠܗ | of him. | αὐτοῦ | of him. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||