The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | ἐποίησεν | He has shown | ἐποίησεν | He has shown | Fecit | — | ܥܒܕ | As | ἐποίησεν | He has shown | |||||||
| — | κράτος | strength | κράτος | strength | potentiam | force | ܙܟܘܬܐ | spake | κράτος | strength | |||||||
| — | ἐν | with | ἐν | with | in | in | ܒܕܪܥܗ | our | ἐν | with | |||||||
| — | βραχίονι | the arm | βραχίονι | the arm | brachio | arm | ܘܒܕܪ | with | βραχίονι | the arm | |||||||
| — | αὐτοῦ· | of Him; | αὐτοῦ· | of Him; | suo | his men (pl.) | ܚܬܝܪܝ | and | αὐτοῦ· | of Him; | |||||||
| — | διεσκόρπισεν | He has scattered | διεσκόρπισεν | He has scattered | dispersit | — | ܒܬܪܥܝܬܐ | his | διεσκόρπισεν | He has scattered | |||||||
| — | ὑπερηφάνους | the proud | ὑπερηφάνους | the proud | superbos | arrogant | ܕܠܒܗܘܢ | for | ὑπερηφάνους | the proud | |||||||
| — | διανοίᾳ | in the thought | διανοίᾳ | in the thought | mente | my (personal possession) | — | — | διανοίᾳ | in the thought | |||||||
| — | καρδίας | of heart | καρδίας | of heart | cordis | tripe | — | — | καρδίας | of heart | |||||||
| — | αὐτῶν· | of them; | αὐτῶν· | of them; | sui | his men (pl.) | — | — | αὐτῶν· | of them; | |||||||