The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ | <the> | ὁ | <the> | — | — | ο | | | undique | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| lost | — | ⲇⲉ | And | δὲ | And | At | And | δε | | | coepit | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ | come | ἐξελθὼν | having gone out | ille | having gone out | εξελθων | | | ille | ܟܕ | having gone out | ἐξελθὼν | having gone out | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | ἤρξατο | he began | egressus | he began | ηρξατο | | | egressus | ܢܦܩ | he began | ἤρξατο | he began | ||||||
| lost | — | ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ | to begin | κηρύσσειν | to proclaim | cœpit | to proclaim | κηρυσσειν | | | — | ܫܪܝ | to proclaim | κηρύσσειν | to proclaim | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲁϣⲉⲟⲓϣ | increase crying | πολλὰ | much | prædicare | much | — | | | praedicare | ܗܘܐ | much | πολλὰ | much | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | et | and | και | | | et | ܡܟܪܙ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲛϩⲁϩ | many | διαφημίζειν | to spread abroad | diffamare | to spread abroad | διαφημειζειν | | | diffamare | ܤܓܝ | to spread abroad | διαφημίζειν | to spread abroad | ||||||
| lost | — | — | — | τὸν | the | — | — | τον | | | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | λόγον | matter | sermonem | matter | λογον | | | sermonem | ܠܡܠܬܐ | matter | λόγον | matter | ||||||
| lost | — | ϩⲱⲥⲧⲉ | so that | ὥστε | so that | ita | so that | ωστε | | | ita | ܐܝܟܢܐ | so that | ὥστε | so that | ||||||
| lost | — | ⲉⲥⲣⲡϣⲁϫⲉ | — | μηκέτι | no longer | ut | no longer | μηκετι | | | ut | ܕܠܐ | no longer | μηκέτι | no longer | ||||||
| lost | — | ⲛϥⲧⲙϭⲙϭⲟⲙ | find strength | αὐτὸν | He | jam | He | — | | | ad | ܢܫܟܚ | He | αὐτὸν | He | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲱⲕ | go | δύνασθαι | to be able | non | to be able | δυνασθαι | | | non | ܗܘܐ | to be able | δύνασθαι | to be able | ||||||
| lost | — | ⲉϩⲟⲩⲛ | to inside | φανερῶς | openly | posset | openly | φανερως | | | possit | ܝܫܘܥ | openly | φανερῶς | openly | ||||||
| lost | — | ⲛⲟⲩⲱⲛϩ | reveal | εἰς | into the | manifeste | into the | — | | | manifestae | ܓܠܝܐܝܬ | into the | εἰς | into the | ||||||
| lost | — | ⲛⲉϥϩⲛϩⲉⲛⲙⲁ | place | πόλιν | city | introire | city | — | | | introire | ܕܢܥܘܠ | city | πόλιν | city | ||||||
| lost | — | ⲛϫⲁⲓⲉ | desert | εἰσελθεῖν, | to enter, | in | to enter, | εισελθειν | | | in | ܠܡܕܝܢܬܐ | to enter, | εἰσελθεῖν | to enter, | ||||||
| lost | — | ⲁⲗⲗⲁ | but | ἀλλ᾽ | but | civitatem | but | — | | | ciuitatem | ܐܠܐ | but | ἀλλ’ | but | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | ἔξω | out | sed | out | εξω | | | sed | ܠܒܪ | out | ἔξω | out | ||||||
| lost | — | ⲛⲉⲩⲛⲏⲩ | come | ἐπ᾽ | in | foris | in | — | | | foris | ܗܘܐ | in | ἐν | in | ||||||
| lost | — | ⲉⲣⲁⲧϥ | — | ἐρήμοις | solitary | in | solitary | ερημοις | | | in | ܒܐܬܪܐ | solitary | ἐρήμοις | solitary | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | τόποις | places | desertis | places | τοποις | | | desertis | ܚܘܪܒܐ | places | τόποις | places | ||||||
| lost | — | ϩⲙⲙⲁ | place | ἦν. | He was. | locis | He was. | ην | | | locis | ܘܐܬܝܢ | He was. | ἦν | He was. | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | esset | and | και | | | esse | ܗܘܘ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲛⲓⲙ | who? | ἤρχοντο | they were coming | et | they were coming | ηρχοντο | | | et | ܠܘܬܗ | they were coming | ἤρχοντο | they were coming | ||||||
| lost | — | πρὸς | to | conveniebant | to | προς | | | conueniebant | ܡܢ | to | πρὸς | to | ||||||||
| lost | — | αὐτὸν | Him | ad | Him | αυτον | | | ad | ܟܠ | Him | αὐτὸν | Him | ||||||||
| lost | — | πάντοθεν.¶ | from every side. | eum | from every side. | παντοθεν | | | eum | ܕܘܟܐ | from every side. | πανταχόθεν | from every side. | ||||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||