The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | καὶ | And | καὶ | And | Et | and | ܘܛܘܒܝܗ | And | καὶ | And | |||||||
| — | μακαρία | blessed is | μακαρία | blessed is | beata | — | ܠܐܝܕܐ | spirit | μακαρία | blessed is | |||||||
| — | ἡ | the one | ἡ | the one | — | — | — | — | ἡ | the one | |||||||
| — | πιστεύσασα | having believed | πιστεύσασα | having believed | quæ | — | ܕܗܝܡܢܬ | Aloha | πιστεύσασα | having believed | |||||||
| — | ὅτι | that | ὅτι | that | credidisti | — | ܕܗܘܐ | Saviour | ὅτι | that | |||||||
| — | ἔσται | there will be | ἔσται | there will be | quoniam | because | ܫܘܠܡܐ | looked | ἔσται | there will be | |||||||
| — | τελείωσις | a fulfillment | τελείωσις | a fulfillment | perficientur | — | ܠܐܝܠܝܢ | the | τελείωσις | a fulfillment | |||||||
| — | τοῖς | to the things | τοῖς | to the things | — | — | — | — | τοῖς | to the things | |||||||
| — | λελαλημένοις | spoken | λελαλημένοις | spoken | ea | — | ܕܐܬܡܠܠ | his | λελαλημένοις | spoken | |||||||
| — | αὐτῇ | to her | αὐτῇ | to her | quæ | — | ܥܡܗ | for | αὐτῇ | to her | |||||||
| — | παρὰ | from | παρὰ | from | dicta | — | ܡܢ | now | παρὰ | from | |||||||
| — | ΚΥ | the Lord. | ΚΥ | the Lord. | sunt | — | ܠܘܬ | generations | ΚΥ | the Lord. | |||||||