The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | — | — | καὶ | And | et | And | και | | | et | ܘܐܡܪ | And | καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲉϥϫⲱ | say | λέγει | He says | dicit | He says | λεγει | | | dicit | ܠܗ | He says | λέγει | He says | ||||||
| lost | — | ⲙⲙⲟⲥ | our | αὐτῷ· | to him; | ei | to him; | αυτω | | | ei | ܚܙܝ | to him; | αὐτῷ | to him; | ||||||
| lost | — | ⲛⲁϥ | my | ὅρα, | do see that | Vide | do see that | ορα | | | uide | ܠܡܐ | do see that | Ὅρα | do see that | ||||||
| lost | — | ϫⲉϭⲱϣⲧ | look | μηδενὶ | nothing | nemini | nothing | μηδενι | | | nemini | — | — | μηδενὶ | nothing | ||||||
| lost | — | ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ | say | μηδὲν | to none | dixeris | to none | — | | | dixeris | ܠܐܢܫ | to none | μηδὲν | to none | ||||||
| lost | — | ⲛⲗⲁⲁⲩ | a textile material | εἴπῃς· | may you speak; | sed | may you speak; | ειπης | | | sed | ܐܡܪ | may you speak; | εἴπῃς | may you speak; | ||||||
| lost | — | ⲁⲗⲗⲁ | But | ἀλλ᾽ | But | vade | But | — | | | bade | ܐܢܬ | But | ἀλλ’ | But | ||||||
| lost | — | ⲃⲱⲕ | go | ὕπαγε, | do go, | ostende | do go, | ϋπαγε | | | ostende | ܐܠܐ | do go, | ὕπαγε | do go, | ||||||
| lost | — | ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟⲕ | make wise | σεαυτὸν | yourself | te | yourself | — | | | te | ܙܠ | yourself | σεαυτὸν | yourself | ||||||
| lost | — | ⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ | priester | δεῖξον | do show | principi | do show | δειξον | | | — | ܚܘܐ | do show | δεῖξον | do show | ||||||
| lost | — | — | — | τῷ | to the | — | — | τω | | | ipsum | — | — | τῷ | to the | ||||||
| lost | — | ⲛⲅϫⲓ | receive | ἱερεῖ | priest | sacerdotum | priest | ϊερει | | | sacerdoti | — | — | ἱερεῖ | priest | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | et | and | και | | | et | ܢܦܫܟ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲉϩⲣⲁⲓ | to above | προσένεγκε | do offer | offer | do offer | — | | | offers | ܠܟܗܢܐ | do offer | προσένεγκε | do offer | ||||||
| lost | — | ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲕⲧⲃⲃⲟ | become pure | περὶ | for | pro | for | περι | | | pro | ܘܩܪܒ | for | περὶ | for | ||||||
| lost | — | — | — | τοῦ | the | — | — | του | | | — | — | — | τοῦ | the | ||||||
| lost | — | ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | — | καθαρισμοῦ | cleansing | emundatione | cleansing | καθαρισμου | | | emundatione | ܩܘܪܒܢܐ | cleansing | καθαρισμοῦ | cleansing | ||||||
| lost | — | ⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ | lay a command | σου | of you | tua | of you | σου | | | tua | ܚܠܦ | of you | σου | of you | ||||||
| lost | — | ⲙⲙⲟⲟⲩ | our | ἃ | what | quæ | what | α | | | quae | ܬܕܟܝܬܟ | what | ἃ | what | ||||||
| lost | — | ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ | testimony | προσέταξεν | commanded | præcepit | commanded | προσεταξεν | | | praecepit | — | — | προσέταξεν | commanded | ||||||
| lost | — | ⲛⲁⲩ | my | Μωϋσῆς | Moses | Moyses | Moses | μωϋσης | | | moyses | ܐܝܟܢܐ | Moses | Μωσῆς | Moses | ||||||
| lost | — | εἰς | for | in | for | εις | | | in | ܕܦܩܕ | for | εἰς | for | ||||||||
| lost | — | μαρτύριον | a testimony | testimonium | a testimony | μαρτυριον | | | testimonium | ܡܘܫܐ | a testimony | μαρτύριον | a testimony | ||||||||
| lost | — | αὐτοῖς. | to them. | illis | to them. | αυτοις | | | illis | ܠܤܗܕܘܬܗܘܢ | to them. | αὐτοῖς | to them. | ||||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||