The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | — | — | καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܘܟܐܐ | And | Καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | ἐμβριμησάμενος | having sternly warned | comminatus | having sternly warned | — | | | comminatus | — | — | ἐμβριμησάμενος | having sternly warned | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲉⲣⲉϥϩⲱⲛ | approach | αὐτῷ | him | est | him | αυτω | | | dimisit | — | — | αὐτῷ | him | ||||||
| lost | — | ⲉⲧⲟⲟⲧϥ | to hand of | εὐθὺς | immediately | ei | immediately | ευθυς | | | ei | ܒܗ | immediately | εὐθέως | immediately | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ | — | ἐξέβαλεν | He sent away | statimque | He sent away | εξεβαλεν | | | statim | — | — | ἐξέβαλεν | He sent away | ||||||
| lost | — | ⲁϥϫⲟⲟⲩϥ | send | αὐτὸν | him | ejecit | him | αυτον | | | illum | ܘܐܦܩܗ | him | αὐτόν | him | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||