The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | καὶ | And | καὶ | And | Et | and | ܘܐܡܪ | For | καὶ | And | |||||||
| — | εἶπεν | said | εἶπεν | said | ait | — | ܠܗ | behold | εἶπεν | said | |||||||
| — | ὁ | the | ὁ | the | — | — | — | — | ὁ | the | |||||||
| — | ἄγγελος | angel | ἄγγελος | angel | angelus | angel | ܡܠܐܟܐ | shalt | ἄγγελος | angel | |||||||
| — | αὐτῇ· | to her; | αὐτῇ· | to her; | ei | Ah! Woe! | ܠܐ | conceive | αὐτῇ· | to her; | |||||||
| — | μὴ | Not | μὴ | Not | Ne | not | ܬܕܚܠܝܢ | shalt | μὴ | Not | |||||||
| — | φοβοῦ | do fear | φοβοῦ | do fear | timeas | — | ܡܪܝܡ | forth | φοβοῦ | do fear | |||||||
| — | Μαριάμ, | Mary, | Μαριάμ, | Mary, | Maria | — | ܐܫܟܚܬܝ | a | Μαριάμ, | Mary, | |||||||
| — | εὗρες | you have found | εὗρες | you have found | invenisti | — | ܓܝܪ | and | εὗρες | you have found | |||||||
| — | γὰρ | for | γὰρ | for | enim | namely (postpos.) | ܛܝܒܘܬܐ | shalt | γὰρ | for | |||||||
| — | χάριν | favor | χάριν | favor | gratiam | popularity/esteem/credit (w/bona) | ܠܘܬ | call | χάριν | favor | |||||||
| — | παρὰ | with | παρὰ | with | apud | at | ܐܠܗܐ | name | παρὰ | with | |||||||
| — | τῷ | <the> | τῷ | <the> | — | — | — | — | τῷ | <the> | |||||||
| — | ΘΩ | God. | ΘΩ | God. | Deum | down/away from | — | — | ΘΩ | God. | |||||||