The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ | come | ἐξελθὼν | Having come out | Egressus | Having come out | εξελθων | | | exiens | ܟܕ | Having come out | Ἐξελθὼν | Having come out | ||||||
| lost | — | ⲇⲉ | then | δὲ | then | autem | then | δε | | | autem | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | οὐκ | not | non | not | ουκ | | | non | ܕܝܢ | not | οὐκ | not | ||||||
| lost | — | ⲙⲡϥⲉϣϭⲙϭⲟⲙ | know | ἐδύνατο | he was able | poterat | he was able | — | | | poterat | ܙܟܪܝܐ | he was able | ἠδύνατο | he was able | ||||||
| lost | — | ⲉϣⲁϫⲉ | speak | λαλῆσαι | to speak | loqui | to speak | λαλησαι | | | loqui | ܠܐ | to speak | λαλῆσαι | to speak | ||||||
| lost | — | ⲛⲙⲙⲁⲩ | with | αὐτοῖς· | to them; | ad | to them; | αυτοις | | | adnuens | ܡܫܟܚ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | illos | and | και | | | quia | ܗܘܐ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | ἐπέγνωσαν | they recognized | et | they recognized | επεγνωσαν | | | et | ܕܢܡܠܠ | they recognized | ἐπέγνωσαν | they recognized | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ | know | ὅτι | that | cognoverunt | that | οτι | | | cognouerunt | ܥܡܗܘܢ | that | ὅτι | that | ||||||
| lost | — | ϫⲉⲛⲧⲁϥⲛⲁⲩ | look | ὀπτασίαν | a vision | quod | a vision | οπτασιαν | | | — | ܘܐܤܬܟܠܘ | a vision | ὀπτασίαν | a vision | ||||||
| lost | — | ⲉⲩϭⲱⲗⲡ | reveal | ἑώρακεν | he has seen | visionem | he has seen | εωρακεν | | | uisionem | ܕܚܙܘܐ | he has seen | ἑώρακεν | he has seen | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | ἐν | in | vidisset | in | εν | | | uidit | ܚܙܐ | in | ἐν | in | ||||||
| lost | — | — | — | τῷ | the | — | — | τω | | | in | — | — | τῷ | the | ||||||
| lost | — | ϩⲙⲡⲉⲣⲡⲉ | temple | ναῷ. | temple. | templo | temple. | ναω | | | templo | ܒܗܝܟܠܐ | temple. | ναῷ | temple. | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܘܗܘ | And | καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲟϥ | he | αὐτὸς | he himself | ipse | he himself | αυτος | | | ipse | ܡܪܡܙ | he himself | αὐτὸς | he himself | ||||||
| lost | — | ⲇⲉ | and | ἦν | was | erat | was | ην | | | erat | ܪܡܙ | was | ἦν | was | ||||||
| lost | — | ⲛⲉϥϫⲱⲣⲙ | make sign | διανεύων | making signs | innuens | making signs | διανευων | | | eis | ܗܘܐ | making signs | διανεύων | making signs | ||||||
| lost | — | ⲟⲩⲃⲏⲩ | opposite | αὐτοῖς | to them | illis | to them | αυτοις | | | illis | ܠܗܘܢ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | et | and | και | | | et | ܘܩܘܝ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲡⲉ | sg. masc. copula | διέμενεν | was remaining | permansit | was remaining | — | | | permanebat | ܟܕ | was remaining | διέμενεν | was remaining | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | κωφός.¶ | mute. | mutus | mute. | κωφος | | | surdus | ܚܪܫ | mute. | κωφός | mute. | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||||