The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | καὶ | And | καὶ | And | Et | and | ܡܟܝܠ | And | καὶ | And | |||||||
| — | ἰδοὺ | behold | ἰδοὺ | behold | ecce | behold! see! look! there! here! [ecce eum => here he is] | ܬܗܘܐ | the | ἰδοὺ | behold | |||||||
| — | ἔσῃ | you will be | ἔσῃ | you will be | eris | hedgehog | ܫܬܝܩ | answered | ἔσῃ | you will be | |||||||
| — | σιωπῶν | silent | σιωπῶν | silent | tacens | — | ܘܠܐ | and | σιωπῶν | silent | |||||||
| — | καὶ | and | καὶ | and | et | and | ܬܫܟܚ | to | καὶ | and | |||||||
| — | μὴ | not | μὴ | not | non | Nones (pl.) | ܠܡܡܠܠܘ | am | μὴ | not | |||||||
| — | δυνάμενος | able | δυνάμενος | able | poteris | — | ܥܕܡܐ | Gabriel | δυνάμενος | able | |||||||
| — | λαλῆσαι | to speak | λαλῆσαι | to speak | loqui | speak | ܠܝܘܡܐ | before | λαλῆσαι | to speak | |||||||
| — | ἄχρι | until | ἄχρι | until | usque | all the way | ܕܗܠܝܢ | and | ἄχρι | until | |||||||
| — | ἧς | that | ἧς | that | in | in | ܢܗܘܝܢ | have | ἧς | that | |||||||
| — | ἡμέρας | day | ἡμέρας | day | diem | goddess | ܥܠ | sent | ἡμέρας | day | |||||||
| — | γένηται | may happen | γένηται | may happen | quo | where | ܕܠܐ | speak | γένηται | may happen | |||||||
| — | ταῦτα, | these things, | ταῦτα, | these things, | hæc | — | ܗܝܡܢܬ | with | ταῦτα, | these things, | |||||||
| — | ἀνθ᾽ | in return for | ἀνθ᾽ | in return for | fiant | — | ܠܡܠܝ | and | ἀνθ᾽ | in return for | |||||||
| — | ὧν | that | ὧν | that | pro | on behalf of | ܗܠܝܢ | announce | ὧν | that | |||||||
| — | οὐκ | not | οὐκ | not | eo | therefore | ܕܡܬܡܠܝܢ | to | οὐκ | not | |||||||
| — | ἐπίστευσας | you did believe | ἐπίστευσας | you did believe | quod | with respect to which | ܒܙܒܢܗܝܢ | these | ἐπίστευσας | you did believe | |||||||
| — | τοῖς | in the | τοῖς | in the | — | — | — | — | τοῖς | in the | |||||||
| — | λόγοις | words | λόγοις | words | non | Nones (pl.) | — | — | λόγοις | words | |||||||
| — | μου | of mine | μου | of mine | credidisti | — | — | — | μου | of mine | |||||||
| — | οἵτινες | which | οἵτινες | which | verbis | word | — | — | οἵτινες | which | |||||||
| — | πληρωθήσονται | will be fulfilled | πληρωθήσονται | will be fulfilled | meis | my (personal possession) | — | — | πληρωθήσονται | will be fulfilled | |||||||
| — | εἰς | in | εἰς | in | quæ | — | — | — | εἰς | in | |||||||
| — | τὸν | the | τὸν | the | — | — | — | — | τὸν | the | |||||||
| — | καιρὸν | season | καιρὸν | season | implebuntur | — | — | — | καιρὸν | season | |||||||
| — | αὐτῶν.¶ | of them. | αὐτῶν.¶ | of them. | in | in | — | — | αὐτῶν.¶ | of them. | |||||||