The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
ταυταP1 | These things | ⲛⲁⲓ | this | Ταῦτα | These things | Hæc | These things | lost | | | ipso | ܗܠܝܢ | these things | Ταῦτα | These things | ||||||
δεP1 | now | ⲇⲉ | now | δὲ | now | autem | now | lost | | | dni | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
αυτουP1 | when he | — | — | αὐτοῦ | when he | eo | when he | lost | | | per | — | — | αὐτοῦ | when he | ||||||
ενθυμηθεντοσP1 | was pondering | ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ | think | ἐνθυμηθέντος | was pondering | cogitante | was pondering | lost | | | cogitante | ܟܕ ܐܬܪܥܝ | when he pondered | ἐνθυμηθέντος | was pondering | ||||||
ιδουP1 | behold | ⲉⲣⲟⲟⲩ | to | ἰδοὺ | behold | ecce | behold | lost | | | ecce | ܗܐ | behold | ἰδού | behold | ||||||
αγγελοσP1 | an angel | ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | an angel | ἄγγελος | an angel | angelus | an angel | lost | | | angelus | ܡܠܐܟܐ | angel | ἄγγελος | an angel | ||||||
κυP1 | of the Lord | ⲉⲓⲥ | behold | κυρίου | of the Lord | Domini | of the Lord | lost | | | uisum | ܕܡܪܝܐ | of the Lord | κυρίου | of the Lord | ||||||
κατP1 | in | ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ | lord | κατ᾽ | in | apparuit | in | lost | | | apparuit | — | — | κατ’ | in | ||||||
οναρP1 | a dream | ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ | reveal | ὄναρ | a dream | in | a dream | lost | | | in | ܒܚܠܡܐ | in a dream | ὄναρ | a dream | ||||||
εφανηP1 | appeared | ⲛⲁϥ | my | ἐφάνη | appeared | somnis | appeared | lost | | | lost | ܐܬܚܙܝ | appeared | ἐφάνη | appeared | ||||||
αυτωP1 | to him | ⲉⲃⲟⲗ | out | αὐτῷ | to him | ei | to him | lost | | | ei | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
λεγωνP1 | saying; | ϩⲛⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩ | set value on | λέγων· | saying; | dicens | saying; | lost | | | dicens | ܘܐܡܪ ܠܗ | and said to him | λέγων | saying; | ||||||
ιωσηφP1 | Joseph | ϫⲉⲓⲱⲥⲏⲫ | Joseph | Ἰωσὴφ | Joseph | Joseph | Joseph | lost | | | ioseph | ܝܘܤܦ | Joseph | Ἰωσήφ | Joseph | ||||||
υιοσP1 | son | ⲉϥϫⲱ | say | υἱὸς | son | fili | son | lost | | | fili | ܒܪܗ | son of | υἱὸς | son | ||||||
δαυιδP1 | of David, | ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ | of David, | Δαυίδ, | of David, | David | of David, | lost | | | dauid | ܕܕܘܝܕ | of David | Δαυίδ | of David, | ||||||
μηP1 | not | ⲙⲙⲟⲥ | our | μὴ | not | noli | not | lost | | | ne | ܠܐ | not | μὴ | not | ||||||
φοβηθησP1 | may you fear | ⲡϣⲏⲣⲉ | son | φοβηθῇς | may you fear | timere | may you fear | lost | | | timeas | ܬܕܚܠ | fear | φοβηθῇς | may you fear | ||||||
παραλαβειP1 | to receive | ⲙⲡⲣⲣⲟ | king | παραλαβεῖν | to receive | accipere | to receive | παραλαβειν | | | suscipere | ܠܡܤܒ | to take | παραλαβεῖν | to receive | ||||||
μαριανP1 | Mary | ⲙⲙⲁⲣⲓⲁ | Mary | Μαρίαν | Mary | Mariam | Mary | lost | | | mariam | ܠܡܪܝܡ | Mary | Μαριὰμ | Mary | ||||||
τηνP1 | as the | — | — | τὴν | as the | — | — | την | | | uxorem | — | — | τὴν | as the | ||||||
γυναικαP1 | wife | ϩⲟⲧⲉ | fear | γυναῖκά | wife | tuam | wife | γυναικα | | | tuam | ܐܢܬܬܟ | your wife | γυναῖκά | wife | ||||||
σουP1 | of you; | ⲉϫⲓ | receive | σου· | of you; | quod | of you; | σου | | | quod | — | — | σου | of you; | ||||||
τοP1 | that | — | — | τὸ | that | — | — | το | | | enim | — | — | τὸ | that | ||||||
γαρP1 | for | ⲅⲁⲣ | for | γὰρ | for | in | for | γαρ | | | ea | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
ενP1 | in | ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲉ | woman | ἐν | in | ea | in | εν | | | ea | ܒܗ | in her | ἐν | in | ||||||
αυτηP1 | her | ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲟϥ | beget | αὐτῇ | her | natum | her | αυτη | | | natum | — | — | αὐτῇ | her | ||||||
γεννηθενP1 | having been conceived | ⲉⲃⲟⲗ | out | γεννηθὲν | having been conceived | est | having been conceived | γεννηθεν | | | est | ܕܐܬܝܠܕ | who was born | γεννηθὲν | having been conceived | ||||||
εκP1 | from | ⲛϩⲏⲧⲥ | in | ἐκ | from | de | from | εκ | | | de | ܡܢ | from | ἐκ | from | ||||||
πνσP1 | the Spirit | ϩⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ | the Spirit | πνεύματός | the Spirit | Spiritu | the Spirit | lost | | | spo | ܪܘܚܐ | spirit | πνεύματός | the Spirit | ||||||
εστινP1 | which is | ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ | they | ἐστιν | which is | Sancto | which is | lost | | | sancto | ܗܘ | is | ἐστιν | which is | ||||||
αγιουP1 | Holy. | ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ | be pure | ἁγίου. | Holy. | est | Holy. | αγιου | | | est | ܕܩܘܕܫܐ | of holiness | ἁγίου | Holy. | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Matt 1:23 | |||||||||||||||||||