The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ἰδοὺ | Behold | ἰδοὺ | Behold | ἰδοὺ | Behold | Ecce | behold! see! look! there! here! [ecce eum => here he is] | ܕܗܐ | But | ἰδοὺ | Behold | ||||||
| ἡ | the | ἡ | the | ἡ | the | — | — | — | — | ἡ | the | ||||||
| παρθένος | virgin | παρθένος | virgin | παρθένος | virgin | virgo | maiden | ܒܬܘܠܬܐ | reflected | παρθένος | virgin | ||||||
| ἐν | in | ἐν | in | ἐν | in | in | in | ܬܒܛܢ | appeared | ἐν | in | ||||||
| γαστρὶ | womb pregnancy | γαστρὶ | womb pregnancy | γαστρὶ | womb pregnancy | utero | womb | ܘܬܐܠܕ | and | γαστρὶ | womb pregnancy | ||||||
| ἕξει | will have | ἕξει | will have | ἕξει | will have | habebit | — | ܒܪܐ | David | ἕξει | will have | ||||||
| καὶ | and | καὶ | and | καὶ | and | et | and | ܘܢܩܪܘܢ | thy | καὶ | and | ||||||
| τέξεται | she will bear | τέξεται | she will bear | τέξεται | she will bear | pariet | — | ܫܡܗ | conceived | τέξεται | she will bear | ||||||
| υἱόν, | a son, | υἱόν, | a son, | υἱόν, | a son, | filium | daughter | ܥܡܢܘܐܝܠ | Spirit | υἱόν, | a son, | ||||||
| καὶ | and | καὶ | and | καὶ | and | et | and | ܕܡܬܬܪܓܡ | to | καὶ | and | ||||||
| καλέσουσιν | they will call | καλέσουσιν | they will call | καλέσουσιν | they will call | vocabunt | call | ܥܡܢ | call | καλέσουσιν | they will call | ||||||
| τὸ | the | τὸ | the | τὸ | the | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| ὄνομα | name | ὄνομα | name | ὄνομα | name | nomen | name | ܐܠܗܢ | shall | ὄνομα | name | ||||||
| αὐτοῦ | of Him | αὐτοῦ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ejus | — | — | — | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| Ἐμμανουήλ, | Immanuel, | Ἐμμανουήλ, | Immanuel, | Ἐμμανουήλ, | Immanuel, | Emmanuel | Emmanuel | — | — | Ἐμμανουήλ, | Immanuel, | ||||||
| ὅ | which | ὅ | which | ὅ | which | quod | with respect to which | — | — | ὅ | which | ||||||
| ἐστιν | is | ἐστιν | is | ἐστιν | is | est | — | — | — | ἐστιν | is | ||||||
| μεθερμηνευόμενον· | being translated; | μεθερμηνευόμενον· | being translated; | μεθερμηνευόμενον· | being translated; | interpretatum | — | — | — | μεθερμηνευόμενον· | being translated; | ||||||
| μεθ᾽ | With | μεθ᾽ | With | μεθ᾽ | With | Nobiscum | — | — | — | μεθ᾽ | With | ||||||
| ἡμῶν | us | ἡμῶν | us | ἡμῶν | us | Deus | down/away from | — | — | ἡμῶν | us | ||||||
| ὁ | <the> | ὁ | <the> | ὁ | <the> | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| ΘΣ | God. | ΘΣ | God. | ΘΣ | God. | — | — | — | — | ΘΣ | God. | ||||||