The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | — | — | Καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܘܥܢܐ | And | Καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲇⲉ | and | ἀποκριθεὶς | answering | respondens | answering | αποκριθεις | | | respondens | ܡܠܐܟܐ | answering | ἀποκριθεὶς | answering | ||||||
| lost | — | — | — | ὁ | the | — | — | ο | | | tibi | — | — | ὁ | the | ||||||
| lost | — | ⲁⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | angel | ἄγγελος | angel | angelus | angel | αγγελος | | | angelus | — | — | ἄγγελος | angel | ||||||
| lost | — | ⲟⲩⲱϣⲃ | answer | εἶπεν | said | dixit | said | ειπεν | | | dixit | ܘܐܡܪ | said | εἶπεν | said | ||||||
| lost | — | ⲡⲉϫⲁϥ | say | αὐτῷ· | to him; | ei | to him; | αυτω | | | ei | ܠܗ | to him; | αὐτῷ | to him; | ||||||
| lost | — | ⲛⲁϥ | my | ἐγώ | I myself | Ego | I myself | εγω | | | ego | ܐܢܐ | I myself | Ἐγώ | I myself | ||||||
| lost | — | ϫⲉⲁⲛⲟⲕ | spathe | εἰμι | am | sum | am | ειμι | | | sum | ܐܢܐ | am | εἰμι | am | ||||||
| lost | — | ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Gabriel | Γαβριὴλ | Gabriel | Gabriel | Gabriel | γαβριηλ | | | gabriel | — | — | Γαβριὴλ | Gabriel | ||||||
| lost | — | — | — | ὁ | the one | — | — | ο | | | euangelizare | — | — | ὁ | the one | ||||||
| lost | — | ⲡⲉ | sg. masc. copula | παρεστηκὼς | standing | qui | standing | — | | | qui | ܓܒܪܝܐܝܠ | standing | παρεστηκὼς | standing | ||||||
| lost | — | ⲡⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ | — | ἐνώπιον | before | asto | before | ενωπιον | | | in | ܕܩܐܡ | before | ἐνώπιον | before | ||||||
| lost | — | — | — | τοῦ | <the> | — | — | του | | | conspectu | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| lost | — | ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ | face | θεοῦ | God | ante | God | θυ | | | dei | ܐܢܐ | God | θεοῦ | God | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | Deum | and | και | | | ad | ܩܕܡ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | ἀπεστάλην | I was sent | et | I was sent | απεσταλην | | | et | — | — | ἀπεστάλην | I was sent | ||||||
| lost | — | ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ | god | λαλῆσαι | to speak | missus | to speak | λαλησαι | | | missus | ܐܠܗܐ | to speak | λαλῆσαι | to speak | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | πρὸς | to | sum | to | προς | | | sum | ܘܐܫܬܠܚܬ | to | πρός | to | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ | send | σὲ | you | loqui | you | σε | | | loqui | ܕܐܡܠܠ | you | σε | you | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | ad | and | και | | | adsisto | ܥܡܟ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲉϣⲁϫⲉ | speak | εὐαγγελίσασθαί | to bring glad tidings | te | to bring glad tidings | ευαγγελισασθαι | | | te | — | — | εὐαγγελίσασθαί | to bring glad tidings | ||||||
| lost | — | ⲛⲙⲙⲁⲕ | with | σοι | to you | et | to you | σοι | | | et | ܘܐܤܒܪܟ | to you | σοι | to you | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | ταῦτα. | these. | hæc | these. | ταυτα | | | haec | ܗܠܝܢ | these. | ταῦτα | these. | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||||