The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
μεταP66 · P75 | After | Μετὰ | After | MS lacuna | MS lacuna | Post | After | ܒܬܪ | After | Μετὰ | After | ||||||
ταυταP66 · P75 | these things | ταῦτα | these things | MS lacuna | MS lacuna | hæc | these things | ܗܠܝܢ | these things | ταῦτα | these things | ||||||
ηλθενP66 · P75 | came | ἦλθεν | came | MS lacuna | MS lacuna | venit | came | — | — | ἦλθεν | came | ||||||
οP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
ισP66 · P75 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | MS lacuna | MS lacuna | Jesus | Jesus | ܐܬܐ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܝܫܘܥ | and | καὶ | and | ||||||
οιP66 · P75 | the | οἱ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
μαθηταιP66 · P75 | disciples | μαθηταὶ | disciples | MS lacuna | MS lacuna | discipuli | disciples | — | — | μαθηταὶ | disciples | ||||||
αυτουP66 · P75 | of Him | αὐτοῦ | of Him | MS lacuna | MS lacuna | ejus | of Him | ܘܬܠܡܝܕܘܗܝ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ||||||
εισP66 · P75 | into | εἰς | into | MS lacuna | MS lacuna | in | into | ܠܐܪܥܐ | into | εἰς | into | ||||||
τηνP66 · P75 | the | τὴν | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
ιουδαιανP66 · P75 | Judean | Ἰουδαίαν | Judean | MS lacuna | MS lacuna | terram | Judean | — | — | Ἰουδαίαν | Judean | ||||||
γηνP66 · P75 | land, | γῆν, | land, | MS lacuna | MS lacuna | Judæam | land, | ܕܝܗܘܕ | land, | γῆν | land, | ||||||
εκειP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܘܬܡܢ | and | καὶ | and | ||||||
δειετριβενP66 · P75 | there | ἐκεῖ | there | MS lacuna | MS lacuna | illic | there | — | — | ἐκεῖ | there | ||||||
μετP66 · P75 | He was staying | διέτριβεν | He was staying | MS lacuna | MS lacuna | demorabatur | He was staying | ܡܬܗܦܟ | He was staying | διέτριβεν | He was staying | ||||||
αυτωνP66 · P75 | with | μετ᾽ | with | MS lacuna | MS lacuna | cum | with | ܗܘܐ | with | μετ’ | with | ||||||
καιP66 · P75 | them | αὐτῶν | them | MS lacuna | MS lacuna | eis | them | — | — | αὐτῶν | them | ||||||
εβαπτιζενP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܥܡܗܘܢ | and | καὶ | and | ||||||
ἐβάπτιζεν.P66 · P75 | was baptizing. | ἐβάπτιζεν. | was baptizing. | MS lacuna | MS lacuna | baptizabat | was baptizing. | ܘܡܥܡܕ | was baptizing. | ἐβάπτιζεν | was baptizing. | ||||||
| Next Verse Available | Resumes at 3:26 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||