Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 3:19

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
αυτηP66 · P75
ThisαὕτηThisMS lacunaMS lacunaHocThisܗܢܘThisΑὕτηThis
δεP66 · P75
nowδέnowMS lacunaMS lacunaestnowܕܝܢbutδέnow
εστινP66 · P75
isἐστινisMS lacunaMS lacunaautemis——ἐστινis
ηP66 · P75
theἡtheMS lacunaMS lacuna————ἡthe
κρισισP66 · P75
judgementκρίσιςjudgementMS lacunaMS lacunajudiciumjudgementܕܝܢܐjudgementκρίσιςjudgement
οτιP66 · P75
thatὅτιthatMS lacunaMS lacunaquiathatܕܢܘܗܪܐthatὅτιthat
τοP66 · P75
theτὸtheMS lacunaMS lacuna————τὸthe
φωσP66 · P75
LightφῶςLightMS lacunaMS lacunaluxLightܐܬܐLightφῶςLight
εληλυθενP66 · P75
has comeἐλήλυθενhas comeMS lacunaMS lacunavenithas comeܠܥܠܡܐhas comeἐλήλυθενhas come
εισP66 · P75
intoεἰςintoMS lacunaMS lacunaininto——εἰςinto
τονP66 · P75
theτὸνtheMS lacunaMS lacuna————τὸνthe
κοσμονP66 · P75
world,κόσμον,world,MS lacunaMS lacunamundumworld,ܘܐܚܒܘworld,κόσμονworld,
καιP66 · P75
andκαὶandMS lacunaMS lacunaetandܒܢܝܢܫܐandκαὶand
ηγαπησανP66 · P75
lovedἠγάπησανlovedMS lacunaMS lacunadilexeruntlovedܠܚܫܘܟܐlovedἠγάπησανloved
μαλλονP66 · P75
<the>οἱ<the>MS lacunaMS lacuna————οἱ<the>
οιP66 · P75
menἄνθρωποιmenMS lacunaMS lacunahominesmenܝܬܝܪmenἄνθρωποιmen
ανθρωποιP66 · P75
ratherμᾶλλονratherMS lacunaMS lacunamagisrather——μᾶλλονrather
τοP66 · P75
theτὸtheMS lacunaMS lacuna————τὸthe
σκοτοσP66 · P75
darknessσκότοςdarknessMS lacunaMS lacunatenebrasdarknessܡܢdarknessσκότοςdarkness
ηP66 · P75
thanἢthanMS lacunaMS lacuna————ἢthan
τοP66 · P75
theτὸtheMS lacunaMS lacuna————τὸthe
φωσP66 · P75
Light;φῶς·Light;MS lacunaMS lacunalucemLight;ܐܝܬܝܗܘܢLight;φῶςLight;
ηνP66 · P75
wereἦνwereMS lacunaMS lacunaerantwereܗܘܘwereἦνwere
γαρP66 · P75
forγὰρforMS lacunaMS lacunaenimforܓܝܪforγὰρfor
αυτωνP66 · P75
of themαὐτῶνof themMS lacunaMS lacunaeorumof themܓܝܪof themπονηρὰof them
πονηραP66 · P75
evilπονηρὰevilMS lacunaMS lacunamalaevilܥܒܕܝܗܘܢevilαὐτῶνevil
ταP66 · P75
theτὰtheMS lacunaMS lacuna————τὰthe
εργαP66 · P75
deeds.ἔργα.deeds.MS lacunaMS lacunaoperadeeds.ܒܝܫܐdeeds.ἔργαdeeds.
Next Verse AvailableResumes at 3:26
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition