The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
ευρισκειP66 · P75 · P106 · P119 | finds | ⲡⲁⲓ | this | εὑρίσκει | finds | Invenit | found | lost | | | lost | ܐܫܟܚ | found | εὑρίσκει | finds | ||||||
ουτοσP66 · P75 · P106 · P119 | this one | ⲁϥϩⲉ | fall | οὗτος | this one | hic | he | lost | | | lost | ܗܢܐ | this one | οὗτος | this one | ||||||
πρωτοP66 · P75 · P106 · P119 | first | ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ | brother | πρῶτον | first | primum | first | lost | | | lost | ܠܘܩܕܡ | first | πρῶτον | first | ||||||
τονP66 · P75 · P106 · P119 | the | — | — | τὸν | the | — | — | lost | | | lost | — | — | τὸν | the | ||||||
αδελφονP66 · P75 · P106 · P119 | brother | ⲛϣⲟⲣⲡ | first | ἀδελφὸν | brother | fratrem | brother | lost | | | lost | ܠܐܚܘܗܝ | his brother | ἀδελφὸν | brother | ||||||
τονP66 · P75 · P106 · P119 | the | — | — | τὸν | the | — | — | lost | | | lost | — | — | τὸν | the | ||||||
ιδιονP66 · P75 · P106 · P119 | own | ⲁⲩⲱ | and | ἴδιον | own | suum | own | lost | | | lost | — | — | ἴδιον | own | ||||||
σιμωναP66 · P75 · P106 · P119 | Simon | ⲥⲓⲙⲱⲛ | Simon | Σίμωνα | Simon | Simonem | Simon | lost | | | lost | ܫܡܥܘܢ | Simon | Σίμωνα | Simon | ||||||
καιP66 · P75 · P106 · P119 | and | — | — | καὶ | and | et | and | lost | | | lost | ܘܐܡܪ | and said | καὶ | and | ||||||
λεγειP66 · P75 · P106 · P119 | he says | ⲡⲉϫⲁϥ | say | λέγει | he says | dixit | he said | lost | | | lost | — | — | λέγει | he says | ||||||
αυτωP66 · P75 · P106 · P119 | to him | ⲛⲁϥ | my | αὐτῷ | to him | ei | to him | lost | | | lost | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
ευρηκαμενP66 · P75 · P106 · P119 | we have found | ϫⲉⲁⲛϩⲉ | fall | Εὑρήκαμεν | we have found | Invenimus | we have found | lost | | | lost | ܐܫܟܚܢ | we have found | Εὑρήκαμεν | we have found | ||||||
τονP66 · P75 · P106 · P119 | the | — | — | τὸν | the | — | — | lost | | | lost | — | — | τὸν | the | ||||||
μεσσιανP66 · P75 · P106 · P119 | Messiah | ⲉⲙⲉⲥⲥⲓⲁⲥ | Messiah | Μεσσίαν | Messiah | Messiam | Messiah | lost | | | lost | ܠܡܫܝܚܐ | the Messiah | Μεσσίαν | Messiah | ||||||
οP66 · P75 · P106 · P119 | which | ϫⲉⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | which | ὅ | which | — | — | lost | | | lost | — | — | ὅ | which | ||||||
εστινP66 · P75 · P106 · P119 | is | ⲡⲉϣⲁⲩⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ | what is added | ἐστιν | is | est | is | lost | | | lost | — | — | ἐστιν | is | ||||||
μεθερμηνευομενονP66 · P75 · P106 · P119 | being translated | μεθερμηνευόμενον | being translated | interpretatur | is translated | lost | | | lost | — | — | μεθερμηνευόμενον | being translated | ||||||||
ΧΣP66 · P75 · P106 · P119 | Christ | ΧΣ | Christ | Christus | Christ | lost | | | lost | ܡܫܝܚܐ | Christ/Anointed | ὁ χριστός | the Christ | ||||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Verse Available | Resumes at 3:26 | ||||||||||||||||||