The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| κἀγὼ | And I myself | κἀγὼ | And I myself | κἀγὼ | And I myself | Et | and | ܘܐܢܐ | The | κἀγὼ | And I myself | ||||||
| ἑώρακα | have seen | ἑώρακα | have seen | ἑώρακα | have seen | ego | I | ܚܙܝܬ | The | ἑώρακα | have seen | ||||||
| καὶ | and | καὶ | and | καὶ | and | vidi | see | ܘܐܤܗܕܬ | Epistle | καὶ | and | ||||||
| μεμαρτύρηκα | have borne witness | μεμαρτύρηκα | have borne witness | μεμαρτύρηκα | have borne witness | et | and | ܕܗܢܘ | to | μεμαρτύρηκα | have borne witness | ||||||
| ὅτι | that | ὅτι | that | ὅτι | that | testimonium | testimony | ܒܪܗ | The | ὅτι | that | ||||||
| οὗτός | this | οὗτός | this | οὗτός | this | perhibui | — | ܕܐܠܗܐ | Ebroyee | οὗτός | this | ||||||
| ἐστιν | is | ἐστιν | is | ἐστιν | is | quia | because | — | — | ἐστιν | is | ||||||
| ὁ | the | ὁ | the | ὁ | the | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| υἱὸς | Son | υἱὸς | Son | υἱὸς | Son | hic | here | — | — | υἱὸς | Son | ||||||
| τοῦ | <the> | τοῦ | <the> | τοῦ | <the> | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| ΘΥ | of God. | ΘΥ | of God. | ΘΥ | of God. | est | — | — | — | ΘΥ | of God. | ||||||