The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| κἀγὼ | And I myself | κἀγὼ | And I myself | κἀγὼ | And I myself | Et | and | ܘܐܢܐ | your | κἀγὼ | And I myself | ||||||
| οὐκ | not | οὐκ | not | οὐκ | not | ego | I | ܠܐ | your | οὐκ | not | ||||||
| ᾔδειν | knew | ᾔδειν | knew | ᾔδειν | knew | nesciebam | — | ܝܕܥ | your | ᾔδειν | knew | ||||||
| αὐτόν, | Him, | αὐτόν, | Him, | αὐτόν, | Him, | eum | — | ܗܘܝܬ | your | αὐτόν, | Him, | ||||||
| ἀλλ᾽ | but | ἀλλ᾽ | but | ἀλλ᾽ | but | sed | but | ܠܗ | your | ἀλλ᾽ | but | ||||||
| ὁ | the One | ὁ | the One | ὁ | the One | — | — | — | — | ὁ | the One | ||||||
| πέμψας | having sent | πέμψας | having sent | πέμψας | having sent | qui | how? | ܐܠܐ | spirit | πέμψας | having sent | ||||||
| με | me | με | me | με | me | misit | — | ܡܢ | spirit | με | me | ||||||
| βαπτίζειν | to baptize | βαπτίζειν | to baptize | βαπτίζειν | to baptize | me | my (personal possession) | ܕܫܕܪܢܝ | spirit | βαπτίζειν | to baptize | ||||||
| ἐν | with | ἐν | with | ἐν | with | baptizare | — | ܕܐܥܡܕ | spirit | ἐν | with | ||||||
| ὕδατι, | water, | ὕδατι, | water, | ὕδατι, | water, | in | in | ܒܡܝܐ | spirit | ὕδατι, | water, | ||||||
| ἐκεῖνός | He | ἐκεῖνός | He | ἐκεῖνός | He | aqua | — | ܗܘ | my | ἐκεῖνός | He | ||||||
| μοι | to me | μοι | to me | μοι | to me | ille | that | ܐܡܪ | my | μοι | to me | ||||||
| εἶπεν· | said; | εἶπεν· | said; | εἶπεν· | said; | mihi | — | ܠܝ | my | εἶπεν· | said; | ||||||
| ἐφ᾽ | Upon | ἐφ᾽ | Upon | ἐφ᾽ | Upon | dixit | — | ܕܐܝܢܐ | my | ἐφ᾽ | Upon | ||||||
| ὃν | whom | ὃν | whom | ὃν | whom | Super | above | ܕܚܙܐ | my | ὃν | whom | ||||||
| ἂν | maybe | ἂν | maybe | ἂν | maybe | quem | who | ܐܢܬ | brethren | ἂν | maybe | ||||||
| ἴδῃς | you may see | ἴδῃς | you may see | ἴδῃς | you may see | videris | — | ܕܢܚܬܐ | brethren | ἴδῃς | you may see | ||||||
| τὸ | the | τὸ | the | τὸ | the | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| ΠΝΑ | Spirit | ΠΝΑ | Spirit | ΠΝΑ | Spirit | Spiritum | breath | ܪܘܚܐ | brethren | ΠΝΑ | Spirit | ||||||
| καταβαῖνον | descending | καταβαῖνον | descending | καταβαῖνον | descending | descendentem | descend | ܘܡܩܘܝܐ | brethren | καταβαῖνον | descending | ||||||
| καὶ | and | καὶ | and | καὶ | and | et | and | ܥܠܘܗܝ | brethren | καὶ | and | ||||||
| μένον | abiding | μένον | abiding | μένον | abiding | manentem | morning | ܗܢܘ | Amen | μένον | abiding | ||||||
| ἐπ᾽ | on | ἐπ᾽ | on | ἐπ᾽ | on | super | above | ܡܥܡܕ | Amen | ἐπ᾽ | on | ||||||
| αὐτόν, | Him, | αὐτόν, | Him, | αὐτόν, | Him, | eum | — | ܒܪܘܚܐ | Amen | αὐτόν, | Him, | ||||||
| οὗτός | He | οὗτός | He | οὗτός | He | hic | here | ܕܩܘܕܫܐ | Amen | οὗτός | He | ||||||
| ἐστιν | is | ἐστιν | is | ἐστιν | is | est | — | — | — | ἐστιν | is | ||||||
| ὁ | the One | ὁ | the One | ὁ | the One | — | — | — | — | ὁ | the One | ||||||
| βαπτίζων | baptizing | βαπτίζων | baptizing | βαπτίζων | baptizing | qui | how? | — | — | βαπτίζων | baptizing | ||||||
| ἐν | with | ἐν | with | ἐν | with | baptizat | — | — | — | ἐν | with | ||||||
| ΠΝΙ | the Spirit | ΠΝΙ | the Spirit | ΠΝΙ | the Spirit | in | in | — | — | ΠΝΙ | the Spirit | ||||||
| ἁγίῳ. | Holy. | ἁγίῳ. | Holy. | ἁγίῳ. | Holy. | Spiritu | — | — | — | ἁγίῳ. | Holy. | ||||||