The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
καιP66 · P75 · P5 · P119 | and | — | — | καὶ | and | Et | and | lost | | | lost | ܘܫܐܠܘܗܝ | and they asked him | καὶ | and | ||||||
ηρωτησανP66 · P75 · P5 · P119 | they asked | ⲁⲩϫⲛⲟⲩϥ | ask | ἠρώτησαν | they asked | interrogaverunt | they asked | lost | | | lost | — | — | ἠρώτησαν | they asked | ||||||
αυτονP66 · P75 · P5 · P119 | him | ϫⲉⲉⲧⲃⲉⲟⲩ | spathe | αὐτόν | him | eum | him | lost | | | lost | — | — | αὐτόν | him | ||||||
ειπανP66 · P75 · P5 · P119 | and | — | — | καὶ | and | et | and | lost | | | lost | ܘܐܡܪܝܢ | and said | καὶ | and | ||||||
αυτωP66 · P75 · P5 · P119 | said | ϭⲉ | then | εἶπαν | said | dixerunt | said | lost | | | lost | — | — | εἶπον | said | ||||||
τιP66 · P75 · P5 · P119 | to him | ⲉϣϫⲉ | if | αὐτῷ | to him | ei | to him | lost | | | lost | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
ουνP66 · P75 · P5 · P119 | why | ⲕⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ | why | Τί | why | Quid | why | lost | | | lost | ܡܢܐ | why | Τί | why | ||||||
βαπτιζεισP66 · P75 · P5 · P119 | then | — | — | οὖν | then | ergo | therefore | lost | | | lost | ܗܟܝܠ | then | οὖν | then | ||||||
ειP66 · P75 · P5 · P119 | do you baptize | ⲛⲧⲟⲕ | thou | βαπτίζεις | do you baptize | baptizas | do you baptize | lost | | | lost | ܡܥܡܕ ܐܢܬ | do you baptize | βαπτίζεις | do you baptize | ||||||
συP66 · P75 · P5 · P119 | if | ⲁⲛ | great one | εἰ | if | si | if | lost | | | lost | ܘܐܢܬ | and you | εἰ | if | ||||||
ουκP66 · P75 · P5 · P119 | not | ⲡⲉ | sg. masc. copula | μὴ | not | non | not | lost | | | lost | ܠܐ | not | μὴ | not | ||||||
ειP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | are you | ⲟⲩⲇⲉ | nor | εἶ | are you | es | are | lost | | | lost | ܐܢܬ | are you | εἶ | are you | ||||||
οP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | the | ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | the | ὁ | the | — | — | lost | | | lost | — | — | ὁ | the | ||||||
ΧΣP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | Christ | ΧΣ | Christ | Christus | Christ | lost | | | lost | ܡܫܝܚܐ | the Christ | ὁ χριστός | the Christ | ||||||||
ουδεP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | nor | ⲟⲩⲇⲉ | nor | οὔτε | nor | neque | nor | lost | | | lost | ܐܦܠܐ | nor | οὔτε | nor | ||||||
ηλειασP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | Elijah | ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ | Elijah | Ἠλίας | Elijah | Elias | Elijah | lost | | | lost | ܐܠܝܐ | Elijah | Ἠλίας | Elijah | ||||||
ουδεP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | nor | οὔτε | nor | propheta | the prophet | lost | | | lost | ܘܠܐ | nor | οὔτε | nor | ||||||||
οP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | the | ⲟⲩⲇⲉ | the | ὁ | the | — | — | lost | | | lost | — | — | ὁ | the | ||||||
προφητησP66 · P75 · P5 · P119 · P120 | prophet | ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | prophet | προφήτης | prophet | — | — | lost | | | lost | ܢܒܝܐ | the prophet | προφήτης | prophet | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Verse Available | Resumes at 3:26 | ||||||||||||||||||