The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | καὶ | And | καὶ | And | Et | and | ܘܟܐܐ | And | καὶ | And | |||||||
| — | ἐπετίμησεν | rebuked | ἐπετίμησεν | rebuked | comminatus | threatened | ܒܗ | proceeded | ἐπετίμησεν | rebuked | |||||||
| — | αὐτῷ | him | αὐτῷ | him | est | — | ܝܫܘܥ | the | αὐτῷ | him | |||||||
| — | ὁ | <the> | ὁ | <the> | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||||
| — | ΙΣ | Jesus | ΙΣ | Jesus | ei | Ah! Woe! | ܘܐܡܪ | came | ΙΣ | Jesus | |||||||
| — | λέγων· | saying: | λέγων· | saying: | Jesus | Jesus | ܤܟܘܪ | the | λέγων· | saying: | |||||||
| — | φιμώθητι | do be silent | φιμώθητι | do be silent | dicens | — | ܦܘܡܟ | of | φιμώθητι | do be silent | |||||||
| — | καὶ | and | καὶ | and | Obmutesce | lose one's speech | ܘܦܘܩ | Andreas | καὶ | and | |||||||
| — | ἔξελθε | do come forth | ἔξελθε | do come forth | et | and | ܡܢܗ | Jacub | ἔξελθε | do come forth | |||||||
| — | ἐξ | out of | ἐξ | out of | exi | out of | — | — | ἐξ | out of | |||||||
| — | αὐτοῦ. | him! | αὐτοῦ. | him! | de | down/away from | — | — | αὐτοῦ. | him! | |||||||