The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ὅτι | For | ὅτι | For | ὅτι | For | quia | because | ܡܛܠ | Rev | ὅτι | For | ||||||
| ὁ | the | ὁ | the | ὁ | the | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| νόμος | law | νόμος | law | νόμος | law | lex | law | ܕܢܡܘܤܐ | Rev | νόμος | law | ||||||
| διὰ | through | διὰ | through | διὰ | through | per | through (space) | ܒܝܕ | Thus | διὰ | through | ||||||
| Μωϋσέως | Moses | Μωϋσέως | Moses | Μωϋσέως | Moses | Moysen | — | ܡܘܫܐ | Thus | Μωσέως | Moses | ||||||
| ἐδόθη, | was given, | ἐδόθη, | was given, | ἐδόθη, | was given, | data | — | ܐܬܝܗܒ | spelt | ἐδόθη, | was given, | ||||||
| ἡ | <the> | ἡ | <the> | ἡ | <the> | — | — | — | — | ἡ | <the> | ||||||
| χάρις | grace | χάρις | grace | χάρις | grace | est | — | ܫܪܪܐ | spelt | χάρις | grace | ||||||
| καὶ | and | καὶ | and | καὶ | and | gratia | — | ܕܝܢ | in | καὶ | and | ||||||
| ἡ | <the> | ἡ | <the> | ἡ | <the> | — | — | — | — | ἡ | <the> | ||||||
| ἀλήθεια | truth | ἀλήθεια | truth | ἀλήθεια | truth | et | and | ܘܛܝܒܘܬܐ | the | ἀλήθεια | truth | ||||||
| διὰ | through | διὰ | through | διὰ | through | veritas | truth | ܒܝܕ | the | διὰ | through | ||||||
| ΙΥ | Jesus | ΙΥ | Jesus | ΙΥ | Jesus | per | through (space) | ܝܫܘܥ | Syriac | ΙΥ | Jesus | ||||||
| ΧΥ | Christ | ΧΥ | Christ | ΧΥ | Christ | Jesum | Jesus | ܡܫܝܚܐ | Syriac | ΧΥ | Christ | ||||||
| ἐγένετο.¶ | came. | ἐγένετο.¶ | came. | ἐγένετο.¶ | came. | Christum | Christ | ܗܘܐ | copies | ἐγένετο.¶ | came. | ||||||