The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ὅτι | For | ὅτι | For | ὅτι | For | Et | and | ܘܡܢ | Rev | ὅτι | For | ||||||
| ἐκ | from | ἐκ | from | ἐκ | from | de | down/away from | ܡܠܝܘܬܗ | Rev | ἐκ | from | ||||||
| τοῦ | the | τοῦ | the | τοῦ | the | — | — | — | — | τοῦ | the | ||||||
| πληρώματος | fullness | πληρώματος | fullness | πληρώματος | fullness | plenitudine | — | ܚܢܢ | Rev | πληρώματος | fullness | ||||||
| αὐτοῦ | of Him | αὐτοῦ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ejus | — | ܟܠܢ | Yaumo | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| ἡμεῖς | we ourselves | ἡμεῖς | we ourselves | ἡμεῖς | we ourselves | nos | — | ܢܤܒܢ | Yaumo | ἡμεῖς | we ourselves | ||||||
| πάντες | all | πάντες | all | πάντες | all | omnes | each | ܘܛܝܒܘܬܐ | Yaumo | πάντες | all | ||||||
| ἐλάβομεν | have received | ἐλάβομεν | have received | ἐλάβομεν | have received | accepimus | — | ܚܠܦ | moronoio | ἐλάβομεν | have received | ||||||
| καὶ | then | καὶ | then | καὶ | then | et | and | ܛܝܒܘܬܐ | moronoio | καὶ | then | ||||||
| χάριν | grace | χάριν | grace | χάριν | grace | gratiam | popularity/esteem/credit (w/bona) | — | — | χάριν | grace | ||||||
| ἀντὶ | for | ἀντὶ | for | ἀντὶ | for | pro | on behalf of | — | — | ἀντὶ | for | ||||||
| χάριτος. | grace. | χάριτος. | grace. | χάριτος. | grace. | gratia | — | — | — | χάριτος. | grace. | ||||||