The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἵνα | So that | ϊνα | | | ut | Ut | So that | ܕܬܕܥܘܢ | So that | Ἵνα | So that | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | εἰδῆτε | you may know | ϊδητε | | | sciatis | sciatis | you may know | — | — | εἰδῆτε | you may know | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | quia | that | ܕܫܘܠܛܢܐ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | ἐξουσίαν | authority | — | | | filius | Filius | authority | ܐܝܬ | authority | ἐξουσίαν | authority | ||||||
| — | ἔχει | has | — | | | hominis | hominis | has | — | — | ἔχει | has | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | υἱὸς | Son | ϋιος | | | habet | habet | Son | ܠܒܪܗ | Son | υἱὸς | Son | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | ἀνθρώπου | of Man | ανθρωπου | | | potestatem | potestatem | of Man | ܕܐܢܫܐ | of Man | ἀνθρώπου | of Man | ||||||
| — | ἐπὶ | on | επι | | | in | in | on | — | — | ἐπὶ | on | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | super | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | γῆς | earth | γης | | | terram | terra | earth | ܒܐܪܥܐ | earth | γῆς | earth | ||||||
| — | ἀφιέναι | to forgive | αφιεναι | | | dimittere | dimittendi | to forgive | ܠܡܫܒܩ | to forgive | ἀφιέναι | to forgive | ||||||
| — | ἁμαρτίας, | sins.., | αμαρτειας | | | peccata | peccata | sins.., | — | — | ἁμαρτίας- | sins.., | ||||||
| — | τότε | Then | τοτε | | | tunc | tunc | Then | ܚܛܗܐ | Then | τότε | Then | ||||||
| — | λέγει | He says | λεγει | | | — | ait | He says | ܐܡܪ | He says | λέγει | He says | ||||||
| — | τῷ | to the | τω | | | dicit | — | — | — | — | τῷ | to the | ||||||
| — | παραλυτικῷ· | paralytic; | παραλυτικω | | | paralytico | paralytico | paralytic; | ܠܗܘ | paralytic; | παραλυτικῷ- | paralytic; | ||||||
| — | ἐγερθεὶς | Having arisen | — | | | surge | Surge | Having arisen | — | — | Ἐγερθεὶς | Having arisen | ||||||
| — | ἆρόν | do take up | — | | | tolle | tolle | do take up | ܡܫܪܝܐ | do take up | ἆρόν | do take up | ||||||
| — | σου | your | — | | | lectum | lectum | your | ܩܘܡ | your | σου | your | ||||||
| — | τὴν | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τὴν | <the> | ||||||
| — | κλίνην | mat | — | | | tuum | tuum | mat | — | — | κλίνην | mat | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܫܩܘܠ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ὕπαγε | do go | — | | | uade | vade | do go | ܥܪܤܟ | do go | ὕπαγε | do go | ||||||
| — | εἰς | to | — | | | — | in | to | — | — | εἰς | to | ||||||
| — | τὸν | the | — | | | et | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | οἶκόν | house | — | | | domum | domum | house | ܘܙܠ | house | οἶκόν | house | ||||||
| — | σου. | of you. | σου | | | tuam | tuam | of you. | ܠܒܝܬܟ | of you. | σου | of you. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||